Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
uropi
uropi
  • Uropi is an International Auxiliary language created by Joel Landais. It is a synthesis of all the common points that can be found in Indo-European languages. Its main characteristics are simplicity, internationality and transparency
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
uropi
Derniers commentaires
Newsletter
4 juillet 2007

Qu'est-ce que l'Uropi ?

FlagBun

******

Qu’est ce que l’Uropi ?

******

    L’Uropi est une langue européenne commune de synthèse formée à partir des milliers de points communs qui existent entre toutes les langues d’Europe actuelles et anciennes.

    Ce sont d’abord les racines indo-européennes communes. Au siècle dernier, les linguistes, intrigués par le nombre considérable de similitudes observées dans les langues d’Europe et dans le sanskrit, ont conclu à l’existence d’un idiome commun vers 4000-3000 ans avant JC et l’ont baptisé indo-européen ou proto-indo-européen. C’est cet idiome qui aurait donné naissance à la quasi-totalité des langues d’Europe, de L’Inde et de l’Iran. Il n’en reste aucune trace écrite, car ses locuteurs - des nomades guerriers, connaissant le fer et le cheval - ignoraient l’écriture; cependant les linguistes sont parvenus peu à peu à le reconstituer, tant sur le plan grammatical que lexical.
    De nombreuses racines indo-européennes sont encore vivantes et parfaitement reconnaissables aujourd’hui encore dans les langues européennes.

Par exemple:


    Racine indo-européenne  mâtêr* = mère > skr mâtár, hin mata, fârsi (iranien) madâr, arm [mayr], gr [mêtêr], gr.mod [mîtera], alb motrë (soeur), lat mater, it, esp madre, por mãe, fr mère, al Mutter, neer. moeder, ang. mother, sué, da, nor. moder/mor, gael. mathair, bret. mamm, rus [mat’], tch, pol. matka, srcr. majka, lit. móte, let. mâte, tokhA macar, tokhB macer, (= Uropi mata)
 
    i-e sâwel* (genitif: swen-*) = le soleil > lat. sol / solis, it. sole, fr. soleil, esp. por. sol, roum. soare, sué, da, nor. sol, ang. sun, al. Sonne, neer. zon, rus [solntsé], pol. słonce, tch. slunce, srcr. sunce, lit. let. sáule, grec ancien [hêlios], moderne [îlios]), gal. haul, bret. heol, gael. suil (= oeil), alb. hül (= étoile), sanskrit sûryas, hindi sûraj, (= Ur sol)

    i-e tu* = tu > skr tuvám > hin tum, fârs to, arm du = tu, gr “su”, alb ti, lat tu > it tu, esp tú, port tu, fr tu, roum tu, gael tú, gall ti, bret te,  al du, sué du, da du, nor du, lit , let tu, rus “ty”, srcr ti, tch ty, pol ty, tokhA tu, B t(u)we, (= Ur tu)

    etc…

    En dehors des racines communes, il existe des milliers de mots que les langues européennes se sont empruntés entre elles. Certains de ces termes comme hôtel, taxi, téléphone, etc… ont connu un véritable destin international, voire mondial.

    Prenons quelques exemples européens:

    Le mot latin scribere = écrire, a donné: it scrivere, cors scrive, cat, occ escriure, esp escribir, port escrever, roum a scrie, al schreiben, neer schrijven, da skrive, nor skrive, sué skriva, isl skrifa, bret skrivañ, gael scríobh, alb shkruaj,  (= Ur skrivo)


    Le mot grec [skholê] = loisir, étude, école a donné le latin schola, puis it scuola, cors scóla, cat, port escola, esp escuela, roum scoalä, fr école, ang school, neer school, al Schule, isl skól, da, nor skole, sué skola, rus [chkola], tch, srcr s’kola, pol szko£a, let skola, gr.m [skholeio], gael scóil, alb shkollë, hong iskola, et même indonésien sekolah (= Ur skol)

    Le mot arawak batata = pomme de terre a donné esp patata, cat patata, port batata, it patata, fr patate, ang potato, nor potet, sué potatis, gr.m [patata], alb patate, (= Ur patàt)

    Ces termes sont beaucoup plus nombreux qu’on ne se l’imagine généralement. Les formes grammaticales présentent également de nombreuses similitudes:

    Par exemple la forme avoir + participe passé du passé composé français se retrouve non seulement dans les autres langues romanes (italien, espagnol, portugais, roumain, etc…), mais aussi en anglais, allemand, néerlandais, suédois, danois, norvégien et en grec moderne. On pourrait citer également la conjugaison du verbe au présent, le futur, les participes (présent et passé), etc…

    C’est en réalisant la synthèse de ces formes et de ces termes communs que l’Uropi est né.

******

L’Uropi, pourquoi ?

******

    Aujourd’hui, l’Union Européenne ne cesse de s’élargir: elle compte actuel-lement 27 membres possédant chacun son propre idiome. Et les échanges se font - ou la plupart du temps ne se font pas - dans un anglais approximatif, le soi-disant “anglais international” que chaque peuple déforme à souhait - au gré de son propre accent - ce qui rend la communication particulièrement difficile lorsqu’elle veut s’élever au-dessus de la satisfaction des besoins matériels immédiats, à savoir manger, boire, dormir ou acheter.

    En outre, l’adoption de l’anglais comme langue de l’Union n’est pas neutre. L’anglais véhicule la culture marchande anglo-saxonne (Angleterre - Etats-Unis), et par là même met en péril les cultures et les langues des autres peuples du monde et d’Europe, que l’Union Européenne a pour mission de préserver.

    C’est pourquoi l’objectif de l’Uropi est d’offrir aux Européens, et aux citoyens du monde, une langue neutre, efficace et facile à assimiler, afin de leur permettre de mieux communiquer entre eux.

       

 

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité