Uropi Nove 3 * Uropi Nove 3 * Uropi Nove 3 *

* * * *

PROVÒRD DE DIU - PROBERB OF THE DAY - PROVERBE DU JOUR

Vulpe jed ne vulpe

                            Dog does not eat dog                                                                  Les loups ne se mangent pas entre eux
* * * *
16937758_1
fotò Céline Mignot - surexpo.free.fr

* * * *

INTERLINGUA – OCCIDENTAL – EUROPAIO – MUNDIALECT – DINGWA – NEOBLABO

id alten intranasioni lingas

* * * *

De kreatad Intranasioni Eldi Lingus (I.E.L., o I.A.L / conlangs in Engli) pos Esperanto av nemen du disemi vaje :

        1) Do maj « naturalisma »,
Da sin so os neri te mozli a naturi lingas. Di se de kaz po I.E.Ls wim Interlingua o Occidental, we se 100% Latini. Da lingas se mirvizi po Romaniki vokore wim i som : nu incèp nerim tal ane avo leren de linga, wa det na felo mol inteligan. Ba wajim, talun in mold se ne u Romaniki vokor ; solem in Europa, ka ov Germani polke, Anglisaksane, Slave, Grece, Balte id Albàne ? Is Interlingua o Occidental sem vo lezi, probe 3e SLOVIO, we se 100% Slavi. Obte i av u bun konad Rusi id bazi nosione Serbokroati, Tceki id Polski, i incèp ne mol ov ja ; i moz pen incepo un kwert o un pint od ja.
       Sim ka se de interès da tipi lingus ? U Romaniki vokor moz os lezim lero Espani o Itali. Daze we kocepì da lingas av slim oblasen te un Intranasioni Eldi Linga do3 so prim id for tal intranasioni.
        Lasem azàt eke probade do « intranasionid » wim ADLI, we slim nem op usfalim vorde od 5 disemi Europan lingas, wa dav u komic resultad wim :
         Cette fille jung se-look oft in la glace for el be coquet.

        2) Od alten zat, de novi tendad se uzo de Indo-Europan rode we se komùn a de majsan Europan lingas id a de Indian-Irani famìl. I do3 uskono te i se personim varkan ki da som rode dod mole jare. Da rode se verim intranasioni. Mole noven I.E.Ls wim Europaio, Sambahsa Mundialect, Dingwa vidì kreaten in di mod. De majsan od la se mol feden a de odveni rode – id i aprìz da mol . Ba altenzatim, par di « fedenad a odvenad », lu av sia koten ap de Europan lingas voken odia. Obte li komùn odvenad, nun Europan usim eke linguiste, moz rekono o findo familic eni od li vorde.
             Nemem eke sampe in DINGWA.
            Putla (kid), nera (man), dingwa (linga), ukwe (voko) koruvòk a de odveni I.E rode, ba av disvanen o viden traformen in Europan lingas (E.L) in u sul mod te lu se nemaj rekonli. Putla, nera esìst nemaj, id dingwa id ukwe av viden linga id voco in Latini po samp.
              Zis eke fraze in Dingwa.
Ewei dwora kluderei esit    Onai putlam widen    Tuwei patra senosta kuwa esit    Kujam widaawis    Udram pojaawo
            Di fraze sem ne no familic : lu sem ne so Europan, ba pri3e Swahili, Mongoli o Irokwoj.

Uropi, de « anmozli » sintèz ?


               Uropi inìz ki de komùn Indo-Europan rode, ba nem in kont wa da rode vidì tra suntjàre tis odia.
             Po samp : i-e  wekw-* = voko  (D. ukwe) vidì voco in Latini, we agenì mole odiu vorde wim « voice, vocabulary » in Engli, « voce, vocale » in Itali, « voz, vocal » in Espani, « vocal, vocabulaire » in Franci, od wo Uropi voko. In de som mod, dnghwâ* (D. dingwa) vidì linga in Uropi  (neri a Latini / Itali lingua). I.E gwmyô* = veno (D. gumit) davì obe Doski kommen id Itali venire, od wo Uropi veno.
               Wan un Indo-Europan rod las nun prit in moderni E.Ls, je vid slim ne rutenen. Po samp ekwos* = kwal.

              Uropi se os u sintèz od tale komùn punte esistan odia intra de majsan Europan lingas. Po samp : de vord portàl se komùn a 15 Europan lingas. Portràt a 14, porselàn a 16, polìz a 18, plant a 15, i.s.p…

             Disemim a daz Indo-Europan I.E.Lus, we av garen de koplìzen Indo-Europan verbi id nomi disklinade, Uropi gramatik se mol slimi : Je av uscepen de maj slimi trate od moderni Europan lingas. Po samp de verbifòrm met ne ki de persòn wim in Engli o in Skandinavi lingas :

i ,tu viz, he, ce, je viz, nu, vu, lu viz             = Engli I, you see, he, she, it sees, we, you they see    
In de pragifòrm : Viz tu ?                                          In de negifòrm :  I viz ne,  po tale persone.

            Di dav a Uropi u familic usvìz po tale Europane. Uropi fraze moz ekvos somivo a Engli fraze : De dor se opren (the door is open), a Espani fraze : id i kreì ne ha (y yo no lo creì), a Itali fraze: Las ma in pac (lasciami in pace), a Doski fraze: I rait ane hast (ich reite ohne Hast), a Franci fraze: bel damas dans su de pont (de belles dames dansent sur le pont), a Rusi fraze : ito a dom (idti domoj), tu pivì vod (ty (vy)pil vodu), a Swedi fraze : Vol tu danso ? Un kilò patatis, daske (Vill du dansa ? Ett kilo potatis, tack), in de kerk se 100%  Nizilandi.

              Di se parkà Uropi se u slimi, komùn id verim intranasioni Europan Eldi Linga.

* * * * 

        The creation of International Auxiliary Languages  (I.A.L.) after Esperanto has taken two different directions :


1) Towards more « naturalism »,
That is being as close as possible to natural languages. This is the case for I.A.L.’s like Interlingua or Occidental, which are 100% latin. These languages are wonderful for Ro
mance speakers , i.e myself :  we understand them without having ever learnt them, which makes us feel very intelligent. But unfortunately, everybody in the world isn’t a Romance speaker ; in Europe alone, what about Germanic peoples, English-speaking peoples, Slavs, Greeks, Baltic peoples and Albanians ? If Interlingua or Occidental seem easy to you, have a go at SLOVIO, which is 100 % Slavic. Although I have a working knowledge of Russian, some solid notions of Serbo-Croatian, Czech and Polish, I couldn’t make much of it ; I barely understand a fourth or a fifth of it.
        Thus what is the point of such languages ? A Romance speaker can do just as well with Spanish or Italian. Those who conceived these languages have simply forgotten that an International Auxiliary Language should  be first and foremost international.
        Let’s leave aside a few attemps towards « internationality », like ADLI, which simply picks up words from 5 different European languages at random and end up in ridicule as the following example shows :
           Cette fille jung se-look oft in la glace for el be coquet.

            2) On the other hand, the new trend has been to resort to the Indo-European roots which are common to most European languages and to the Indo-Iranian family. I must confess that I have personally been working on these for many years. These roots are indeed international. Many recent I.A.L.’s such as Europaio, Sambahsa Mundialect, Dingwa have been created along those lines. Most of them are very faithful to the original roots – and I do appreciate this. But on the other hand, because of this « faithfulness to the original » they have cut themselves off  from the European languages spoken today. In spite of their common origin, no European except a few linguists, can recognize or feel familiar with any of their words.
                    Let’s take a few examples in DINGWA.
Putla (child), nera (man), dingwa (language), ukwe (speak) correspond to the original I.E roots but have disppeared or been transformed in European Languages (E.L.) in such a way that they are not recognizeable. Putla, nera no longer exist, and dingwa & ukwe have become lingua & voco in Latin for example.
                    These are a few sentences in Dingwa :

Ewei dwora kluderei esit    Onai putlam widen    Tuwei patra senosta kuwa esit    Kujam widaawis    Udram pojaawo
                     These sentences don’t look familiar to us ; they don’t seem to be European, but rather Swahili, Mongolian or Iroquoian.

Uropi, the « impossible » synthesis ?


                    Uropi starts with the common Indo-European roots but takes into account what has become of these roots over the centuries till today.
                For example : i-e wekw-* = speak  (D. ukwe) has become voco in Latin which gave birth to many present terms like voice, vocal, vocabulary, « voce, vocale » in Italian, « voz, vocal » in Spanish, « vocal, vocabulaire » in French, hence the Uropi verb voko = to speak. In the same way dnghwâ* (D. dingwa) has become Uropi linga (close to the Latin/Italian lingua). I.E gwmyô* = come (D. gumit) has given both German kommen and Italian venire, hence Uropi veno.
                    When an Indo-European root leaves no trace in modern E.L’s, it is simply eliminated. For example ekwos*, the horse.

                Uropi is also a synthesis of all the common points existing today in most E.L.’s. For example portàl, portal, the porch of a church is common to 15 European languages, portràt, portrait to 14, porselàn, china to 16, polìz, police to 18, plant, plant to 15 , etc…

            Unlike that of those « Indo-European » I.A.L.’s which have kept complicated Indo-European verb inflexions and noun declensions, Uropi grammar is very simple . It has simply selected the most simple common features o modern European Languages .
                    For example the verb has no personal inflexion as in English or in Scandinavian languages :
I, you see, he, she, it sees, we, you they see                = i ,tu viz, he, ce, je viz, nu, vu, lu viz
In the interrogative : Viz tu ? = Do you see ?                In the negative : I viz ne = I don’t see, for all persons.

                    This gives Uropi a familiar look to all Europeans. Uropi sentences may look at times like English ones : De dor se opren (the door is open), like Spanish ones : id i kreì ne ha (y yo no lo creì), like Italian ones : Las ma in pac (lasciami in pace), like German ones I rait ane hast (ich reite ohne Hast), like French ones: bel damas dans su de pont (de belles dames dansent sur le pont), like Russian ones: ito a dom (idti domoy), tu pivì vod (ty (vy)pil vodu), like Swedish ones : Vol tu danso ? Un kilò patatis, daske (Vill du dansa ? Ett kilo potatis, tack), in de kerk (in the church is 100% Dutch.

                    This is why Uropi is a simple, common and really international European Auxiliary Language


* * * *

            La création des Langues Auxiliaires Internationales (I.A.L) qui ont suivi l’espéranto s’est faite dans deux directions différentes :

            1) Vers plus de « naturalisme »,
c’est à dire en se rapprochant le plus possible des langues naturelles. C’est le cas des I.A.Ls comme l’Interlingua ou l’Occidental qui sont à 100% latines. Ce sont des langues merveilleuses pour les locuteurs romans dont je fais partie : nous les comprenons sans jamais les avoir apprises, ce qui nous donne l’impression d’être très intelligents. Mais, malheureusement, tout le monde sur terre n’est pas un locuteur roman. Ne serait-ce qu’en Europe, que dire des peuples Germaniques, des Anglo-saxons, des Slaves, des Grecs, des Baltes et des Albanais ? Si l’Interlingua ou l’Occidental vous paraissent faciles, essayez donc le SLOVIO qui est 100% slave. Bien que je connaisse le russe, et aie de solides notions de serbo-croate de tchèque et de polonais , j’ai bien du mal à m’y retrouver ; j’en comprends à peine le quart ou le cinquième.
          Quel est donc l’intérêt de telles langues ? Un locuteur roman réussira tout aussi bien en italien ou en espagnol. Ceux qui ont conçu ces langues ont simplement oublié qu’une Langue Auxiliaire Internationale se doit d’être avant tout internationale.
             Laissons de côté certaines tentatives vers « l’internationalité » comme l’ADLI qui se contente de cueillir au hasard des mots dans 5 langues européennes différentes et, de ce fait sombre vite dans le ridicule comme le montre l’exemple suivant :
              Cette fille jung se-look oft in la glace for el be coquet.

         2) Par ailleurs, la nouvelle tendance a été d’utiliser les racines indo-européennes communes à la plupart des  langues européennes et à la famille indo-iranienne. Je dois avouer que je travaille moi-même avec ces racines communes depuis des années . Elles sont véritablement internationales. De nombreuses I.A.Ls récentes comme l’Europaio, le Sambahsa Mundialect, le Dingwa, etc… , ont été créées de cette façon. La plupart d’entre elles sont très fidèles aux racines originelles – ce que j’apprécie beaucoup. Mais malheureusement, en raison même de cette « fidélité aux origines », elles se sont coupées des langues européennes parlées aujourd’hui. Malgré leur origine commune, aucun Européen, à l’exception d’une poignée de linguistes, ne peut reconnaître un seul de leurs mots ou leur trouver un air familier.
                Prenons quelques exemples en Dingwa :
Putla (enfant), nera (homme), dingwa (langue), ukwe (parler) correspondent aux racines indo-européennes originelles, mais ont disparu ou se sont transformés dans les langues européennes à tel point qu’elles sont impossibles à reconnaître. Putla, nera n’existent plus et dingwa et ukwe sont devenus lingua et voco en latin par exemple.
                Voici quelques phrases en Dingwa :
Ewei dwora kluderei esit    Onai putlam widen    Tuwei patra senosta kuwa esit    Kujam widaawis    Udram pojaawo
            Ces phrases ne nous semblent pas familières ; elles ne nous paraissent pas  européennes, mais plutôt swahili, mongoles ou iroquoises.

L’Uropi, « l’impossible » synthèse ?


              L’Uropi part des racines indo-européennes communes, mais tient compte de l’évolution de ces racines à travers les siècles jusqu’à nos jours.
            Par exemple : i-e wekw-* = parler (D. ukwe) est devenu voco en latin qui a donné voix, vocal, vocabulaire, « voice, vocal, vocabulary » en anglais, « voce, vocale » en italien, « voz, vocal » en Espagnol, d’où le verbe Uropi voko = parler. De même dnghwâ* (D. dingwa) est devenu l’Uropi linga (proche de l’italien/latin lingua). I.E gwmyô* = venir (D. gumit) a donné à la fois l’allemand kommen et l’italien venire, d’où l’Uropi veno.
            Quand une racine indoeuropéenne ne laisse pas de trace dans les langues européennes modernes, elle est tout simplement éliminée. Par exemple ekwos*, le cheval.

              L’Uropi est également une synthèse de tous les points communs qui existent entre les langues européennes aujourd’hui. Par exemple portàl, portail, est commun à 15 langues européennes, portràt = portrait à 14, porselàn = porcelaine à 16, polìz = police à 18, plant, plante à 15 , etc…


               A la différence de ces Langues Internationales « indo-européennes » qui ont gardé un système indo-européen très complexe de flexions verbales et de déclinaisons, la grammaire Uropi est très simple. Elle a sélectionné les traits communs les plus simples des langues européennes modernes.
                Par exemple, le verbe n’a pas de flexion personnelle comme en anglais ou dans les langues scandinaves.
i ,tu viz, he, ce, je viz, nu, vu, lu viz                            = anglais: I, you see, he, she, it sees, we, you they see
A la forme interrogative : Viz tu ? = Vois-tu ?            à la forme négative :  I viz ne = je ne vois pas, à toutes les personnes.

            Cela donne à L’Uropi un air de famille pour tous les Européens. Les phrases Uropi peuvent ressembler parfois à des phrases anglaises : De dor se opren (the door is open), espagnoles: id i kreì ne ha (y yo no lo creì), italiennes: Las ma in pac (lasciami in pace), allemandes: I rait ane hast (ich reite ohne Hast), françaises : bel damas dans su de pont (de belles dames dansent sur le pont), russes : ito a dom (idti domoï), tu pivì vod (ty (vy)pil vodou), suédoises : Vol tu danso ? Un kilò patatis, daske (Vill du dansa ? Ett kilo potatis, tack), in de kerk (dans l’église) est à 100% néerlandais.

                Voici pourquoi l’Uropi est une Langue Auxiliaire européenne simple, commune et vraiment internationale.