Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
uropi
uropi
  • Uropi is an International Auxiliary language created by Joel Landais. It is a synthesis of all the common points that can be found in Indo-European languages. Its main characteristics are simplicity, internationality and transparency
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
uropi
Derniers commentaires
Newsletter
21 octobre 2007

Haiku - Uropi Haikùs - Haïkus Uropi -

Uropi Nove 4 * Uropi Nove 4 * Uropi Nove 4 *

* * * *

339992ab9ab85fe35461f1fa2a1b0c4d

* * * *

Uropi haikùs

 

Haikùs se mol kurti Japoni poeme we slog procizi regle. Di Uropi haikùs se solem miki poeme ane partikuli regle.

*

Haiku are very short Japanese poems which follow very precise rules. These "Uropi haikùs" are only short poems without any particular rules.

*

Les haïkus sont de très courts poèmes japonais qui suivent des règles bien précises. Ces "Uropi haikùs" sont simplement de petits poèmes sans règle particulière.

afi76

 

                                                                              Liuvi liame

                                                                                          Ploji fluje

                                                                                          Wen vinte lij

                                                                                           Su vaile

                                                                                           Melankolij


                                                                                          
* * *
                                 Amours de pluie                                                                      Rainy loves
                                  Flots de larmes                                                                       Floods of tears
                                  Que verse le vent                                                                    That the wind pours
                                  Sur les saules                                                                          On the willows
                                  Mélancolie                                                                              Melancholy
                                                                                          
* * *
                        
                                                                                I se matid id tu se visad

                                                                   Tu se vod id i se foj
                                    
                                                                   I ʒiv in soine id tu in realad

                                                                   Ko moz nu kogono ?

                                                                   Kim liamo unaltem ?

                                                                                       
* * *
 
Je suis la folie et tu es la sagesse                                       I am the madness and you are the wisdom
         
Tu es l'eau, je suis le feu                                                   You are the water, I am the fire
         
Je vis dans les rêves et toi dans la réalité                         I live in dreams, you live in reality
         
Où pourrons-nous nous rencontrer ?                              Where could we meet ?
         
Comment pourrons-nous nous aimer ?                           How can we love each other ?

                                                                                       
* * *

DSC_2905 copie

                                                                                        * * *
                                                           
                                              De
 bij vustia

                                                                            
Beùve tale paine

                                                                             Beùve Bun id Mal

                                                                             Beùve glajad, felij, tristad

                                                                             Beùve eni felad

                                                                             Za wo tal se vuz' id anklori

                                                                             Mojse solem eke stape for

                                                                             De dore mori

                                                                             Za se leʒan

                                                                             De bij Vustia

                  * *

            Le Désert blanc                                            The white Desert


    Par delà toutes les souffrances                                                  Beyond any suffering      
    Par delà le Bien et le Mal                                                          Beyond Good and Evil
    Au delà de la joie, au delà du bonheur            
                         Beyond joy, happiness

    Au delà de la peine                                                                     Beyond sorrow
    Au delà de tout sentiment                                                          Beyond any feeling
    Là où tout est vide et incolore                                                    Where all is void and colourless
    A quelques pas peut-être                                                            Only a few steps away
    Des portes de la mort                                                                 Perhaps, from the doors of death
    C'est là que s'étend                                                                    There lies
    Le Désert blanc.                                                                         The white Desert.

                 * * *

Publicité
Publicité
Commentaires
Publicité