Uropi Nove 8* Uropi Nove 8* Uropi Nove 8*

******

Provorde de diu - Proverbs of the day - Proverbes du jour

***

Miki rije mak magi rive

                 Many drops make a shower                               Les petits ruisseaux font les grandes rivières

Kleine Bächer machen einen Strom

***

Nekun moz dezo: od di vod i v'ne pivo

       Let no one say, I will not drink of this water        Il ne faut pas dire "fontaine, je ne boirai pas de ton eau"

Niemand  kann sagen "Von diesem Wasser werde ich nicht trinken"

***

spir7

******

 Ka deb Uropi a Doski ?

******

          Prim je ste mole semli vorde in Uropi id Doski par obe lingas av u komùn Indo-Europan odvenad. Pos, obe lingas av inlesten mole vorde od Latini, Greci, po samp, ba os od Franci, Engli, i.s.p… Statistike, peran su u list 700 jakidiu vordis, dik te beròn 56% od Uropi vorde av komùn punte ki Doski vorde.
                Po samp :
            has (= Doski Haus), man (Mann), vag (Wagen), for (vor), nas (Nase), klad (Kleid), jun (jung), nemo (nehmen), laso (lassen), faro (fahren), ane (ohne), or (Ohr), haz (Hase), swin (Schwein), us (aus), ap (ab), falo (fallen), jar (Jahr), varto (warten), volo (wollen), wo (wo), nit (nichts), fric (frisch), sendo (senden), strom (Strom), juvel (Juwel), reno (rennen), sparo (sparen), i.s.p …

               U pez frazi wim « wim sand in de vustia » (wie Sand in der Wüste) se 100% Doski, id fraze wim « de pater rait tru noc id vint » (der Vater reitet durch Nacht und Wind) o « de jun man se un asel » (der junge Mann ist ein Esel), se mol semli a Doski.

Kotogan GRAMATIK, de negi id pragiforme verbi vid struen wim in Doski.
                Po samp :
          He viz Paul = Doski (Er sieht Paul)     Vol tu liso ? = (Willst du lesen ?)     Lis tu ? = (Liest du ?)   
         
Ce lis ne = (Sie liest nicht)                    I fum ne = (Ich rauche nicht)


Futùr vid struen wim in Doski ki de partikel VE (= Doski eldivèrb werden) + infinitìv
                Po samp :
                Ve tu skrivo = (Wirst du schreiben ?)                I ve liso = (Ich werde lesen)
 
                Ce ve ne sopo = (Sie wird nicht schlafen)


Pasìv wim in Doski, vid struen ki de eldivèrb vido = (werden) + pasen particìp
                Po samp :
                De mus vid jeden pa de kat     = (Die Maus wird von der Katze gefressen)

Pasen Participe.
                In Uropi tale pasen participe fend ki –EN wim mole pasen participe in Doski.
                Po samp
venen = Doski (gekommen), sopen = (geschlafen), skriven = (geschrieben), lisen = (gelesen), nemen = (genommen), jeden = (gegessen), faren = (gefahren), viden = (geworden), i.s.p…

Relativi Pronome.
                De Uropi relativi pronome id kojute koruvòk a de Doski pragi pronome.
                                we         < Doski     (Wer ?)      = Ke ?
                                wen       <                 (Wen ?)     = Ken ?
                                wa         <                 (was)          = Ka ?, wa
                                wan       <                 (Wann ?) = Kan ?
                                wo                        (wo)            = Ko ?,  wo
                                wim                      (wie)          = Kim ?, wim
                Po samp :
           He det, wim he vol = (Er tut, wie er will)    De pol, wo i dom = (Die Stadt, wo ich wohne)
           Dez mo, wa tu vol = (Sag mir, was du willst)

Koseten vorde. 
                Ba subetàl, in Uropi je ste mole koseten vorde wim in Doski. *

- Koseten nome (= nom + nom o prefìks + nom)
                Po samp :
             vod + fal > vodifàl = Doski (Wasserfall), vod + mulia > vodimulia = (Wassermühle), vod + tor > voditòr = (Wasserturm), for + nom > fornòm = (Vorname), for + sig > forsìg = (Vorzeichen), ude + tas > udetàs = (Untertasse), sol + flor > soliflòr = (Sonnenblume), sol + bren > solibrèn = (Sonnenbrand), snev + man > snevimàn = (Schneemann), snev + bal > snevibàl = (Schneeball), ru + spekèl > ruspekèl = (Rückspiegel), ru + fal > rufàl = (Rückfall), regi + skriv > regiskrìv = (Rechtschreibung)

- Koseten verbe (= prefìks + verb)
                Po samp :
              ru + trajo > rutrajo = (zurückziehen), ru + veno > ruveno = (zurückkommen), ru + davo > rudavo = (zurückgeben), ap + flevo > apflevo = (abfliegen), for + vizo > forvizo = (voraussehen), for + dezo > fordezo = (voraussagen), for + skrivo > forskrivo = (vorschreiben), intra + nemo > intranemo = (unternehmen), ude + gravo > udegravo = (untergraben), ude + sig > udesigo = (unterzeichnen), in + skrivo > inskrivo = (einschreiben), in + kluzo > inkluzo = (einschließen), in + duto > induto = (einführen), us + preso > uspreso  = (ausdrücken), us + flujo > usflujo = (ausfließen), i.s.p…

- Koseten adjetive (= prefìks/nom + adjetìv/verb
                Po samp :
     vod + klar > vodiklàr = (wasserklar), tem + sparo > temisparan = (zeitsparend), veri + semo > versemi = (wahrscheinlich), for + tem > fortemi = (vorzeitig), ko + zavo > kozavi = (bewusst), ude + nuro > udenuren = (unterernährt), ude + mar > udemari = (unterseeisch), ru + stajo > rustajen = (rückständig), i.s.p…

* id os in alten Germàni id Slavi lingas, in Greci id Latini.   
        Po samp : vodifàl = D. Wasserfall, Nizilandi waterval, Dani vanfald, Rusi [vodopad], Tceki vodopád ; regiskrìv = D. Rechtschreibung, Greci ορθογραφια, Tceki, Serbo-Kroati pravopis, forvizo = D. voraussehen, Nizilandi voorzien, Engli foresee, Rusi [predvidet’], Greci προβλεπω, Latini praevideo, Franci prévoir, i.s.p…

 

******

What Uropi owes to German

******

 

        First of all, there are many similarities between Uropi and German words because both languages have a common Indo-European origin. Then, both languages have borrowed many terms from Latin, Greek, for example, but also from French, English, and so on… Statistics on a list of 700 everyday terms show that around 56% of Uropi words are similar to German words.
                For example :

              has (= German Haus) = house, man (Mann) = man, vag (Wagen) = car, for (vor) = before,  nas (Nase)
= nose,  klad (Kleid) = dress,  jun (jung) = young,  nemo (nehmen) = to take, laso (lassen) = to let, to leave, faro (fahren) = to go (vehicle), ane (ohne) = without,  or (Ohr) = ear, haz (Hase) = hare,  swin (Schwein) = pig,  us (aus) = out,  ap (ab) = off,  falo (fallen) = to fall, jar (Jahr) = year,  varto (warten) = to wait,  volo (wollen) = to want,  wo (wo) = where,  nit (nichts) = nothing,  fric (frisch) = fresh,  sendo (senden) = to send, strom (Strom) = current, juvel (Juwel) = jewel, reno (rennen) = to run, sparo (sparen) = to save (money, to spare, etc …

            Half a sentence like « wim sand in de vustia » (wie Sand in der Wüste = like sand in the desert) is 100% German, and sentences like « de pater rait tru noc id vint » (der Vater reitet durch Nacht und Wind = the father is riding through the night and wind) or « de jun man se un asel » (der junge Mann ist ein Esel = the young man is an ass (donkey), are very similar to their German equivalents.

As far as GRAMMAR is concerned, the negative and interrogative are formed as in German.
            For example :

           He viz Paul
= German (Er sieht Paul
= he sees Paul), Vol tu liso ? = (Willst du lesen ? = Would you like to read ?),  Lis tu ? = (Liest du ? = Do you read ?),  Ce lis ne = (Sie liest nicht = she doesn’t read),  I fum ne = (Ich rauche nicht = I don’t smoke).

The future is formed, as in German (or English) with the particle VE (= German auxiliary werden) + the infinitive.
            For example :
            Ve tu skrivo = (Wirst du schreiben ? = Will you write ?),   I ve liso = (Ich werde lesen = I’ll read), Ce ve ne sopo = (Sie wird nicht schlafen = she won’t sleep)

The passive, as in German is formed with the auxiliary vido (= German werden = to get) + past participle
            For example :
            De mus vid jeden pa de kat     = (Die Maus wird von der Katze gefressen) = The mouse is eaten by the cat

Past Participles
            In Uropi, all past participles end in –EN like many German past participles
            For example :
venen = German (gekommen) = come, sopen = (geschlafen) = slept,  skriven = (geschrieben) = written, lisen = (gelesen) = read, nemen = (genommen) = taken, jeden = (gegessen) = eaten,  faren = (gefahren) = driven,  viden = (geworden) = got, become, etc… 

Relative Pronouns   
            The Uropi relative pronouns and conjunctions correspond to the German interrogative pronouns

 
                               we         < Germ.    (Wer ?)       = Ke ?                        = who, who ?
                                wen       <                 (Wen ?)     = Ken ?                      = whom, whom ?
                                wa         <                 (was)          = Ka ?, wa                 = what, what ?
                                wan       <                 (Wann ?)   = Kan ?                     = when, when ?
                                wo         <                 (wo)            = Ko ?,  wo              = where, where ?
                                wim       <                (wie)            = Kim ?, wim           = like, as, how ?

            For example :
           He det, wim he vol = (Er tut, wie er will) = he does as he likes,  De pol, wo i dom = (Die Stadt, wo ich wohne)= the town where I live, Dez mo, wa tu vol = (Sag mir, was du willst) = Tell me what you want.

Compounds
            But above all, there are in Uropi many compounds as in German *

- Compound nouns (= noun + noun or prefix + noun)
            For example :
vod + fal > vodifàl = German (Wasserfall) = waterfall, vod + mulia > vodimulia = (Wassermühle) = water-mill,  vod + tor > voditòr = (Wasserturm) = water-tower,  for = before + nom > fornòm = (Vorname) = first name, for + sig = sign > forsìg = (Vorzeichen) = omen, ude = under + tas = cup > udetàs = (Untertasse) = saucer,  sol = sun + flor > soliflòr = (Sonnenblume) = sunflower,  sol + bren > solibrèn = (Sonnenbrand) = sunburn, snev = snow + man > snevimàn = (Schneemann) = snowman, snev + bal > snevibàl = (Schneeball) = snowball, ru = back + spekèl = mirror > ruspekèl = (Rückspiegel) = rear-view mirror,  ru + fal > rufàl = (Rückfall) = relapse, regi = right + skriv = writing > regiskrìv = (Rechtschreibung) = spelling.

- Verbs   (= prefix + verb)
            For example :
         
ru + trajo = draw > rutrajo = (zurückziehen) = withdraw,  ru + veno = come > ruveno = (zurückkommen) = come back,  ru + davo = give > rudavo = (zurückgeben) = give back,  ap + flevo = fly > apflevo = (abfliegen) = take off (plane), for + vizo = see > forvizo = (voraussehen) = foresee,  for + dezo = say > fordezo = (voraussagen) = predict, for + skrivo = write > forskrivo = (vorschreiben) = prescribe, intra = inter- + nemo > intranemo = (unternehmen) = undertake, ude + gravo = dig > udegravo = (untergraben) = undermine,  ude + sig > udesigo = (unterzeichnen) = to sign, in + skrivo > inskrivo = (einschreiben) register, in + kluzo = to close > inkluzo = (einschließen) = include, in + duto = to lead > induto = (einführen) = introduce,  us = out + preso = press > uspreso  = (ausdrücken) = express,  us + flujo = to flow > usflujo = (ausfließen) = flow out, etc…

- Compound adjectives (= prefìx/noun + adjectìve/verb)
            For example :
         
vod + klar = clear > vodiklàr = (wasserklar) = crystal-clear,  tem = time + sparo = spare, save > temisparan = (zeitsparend) = time-saving,  veri = true + semo = seem > versemi = (wahrscheinlich) = likely, probable, for + tem > fortemi = (vorzeitig) = premature,  ko = con- + zavo = know > kozavi = (bewusst) = conscious,  ude + nuro = feed > udenuren = (unterernährt) = underfed,  ude + mar = sea > udemari = (unterseeisch) = submarine,  ru + stajo = stay > rustajen = (rückständig) = backward (adj.), etc…


* as well as in other Germanic and Slavic languages, in Greek and in Latin.   
            For example: 

vodifàl
= G. Wasserfall, Dutch waterval, Danish vanfald, Russian [vodopad], Czech vodopád; regiskrìv = G. Recht-schreibung, Greek ορθογραφια, Czech, Serbo-Croatian pravopis, forvizo = G. voraussehen, Dutch voorzien, Russian [predvidet’], Greek προβλεπω, Latin praevideo, French prévoir, = English  foresee,