Canalblog
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
Publicité
uropi
uropi
  • Uropi is an International Auxiliary language created by Joel Landais. It is a synthesis of all the common points that can be found in Indo-European languages. Its main characteristics are simplicity, internationality and transparency
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
uropi
Derniers commentaires
Newsletter
8 novembre 2009

Uropi id Planet Alfa - La planète Alpha - the planet Alpha

 

Uropi Nove 25* Uropi Nove 25* Uropi Nove 25*

******

Provòrd de diu - Proverb of the day - Proverbe du jour

***

Un se nevos tio seni po lero

Men is nooit te oud om te leren                            Nunca se es viejo para aprender

Keiner ist zu alt zu lernen                    On n’est jamais trop vieux pour apprendre

***

DSC_0839___copie

   ★ 

De Planet Alfa

★ ★

"- Di s'u grub, dezì de kapitan, gladan in de por wen lu avì graven.
- U grub ? pragì u man we avì siurim ʒa oren de vord, ba konì ne ji sinad.
- Longim, longim for, for ni Ev id for de Wer Moldis, veti Terane siudì gravo pore in bod po seto li morene. Lu krovì di pore, di "grube", ki platikame id nomì da "ingrubo u moren".
- Lu gravì pore bemìd de vustia po seto li morene ?
- Ter av ne talvos sen un anmezi vustia; eke regione sì domen, je stì os pole wo liente varkì id campe wo lu agrizì bod."

Su ni planet Alfa, morene vidì krematen id li ace dissprajen in polde po frutlizo bod, po eldo plante anlezim gresan. Dod u sedia de manad tracekoris sì trarenan de Westi Vustia po findo de molprizi mineràle, we sì sa rari su planet Alfa id de neri planete, id we sì sa nudi po ni ekonomij, id wen nu mozì ekvos findo in de vasti vustias planeti Ter. Pardà, de governad planeti Alfa sendì za regulim manade tracekoris po probo findo mineràle.

"- Vene vizo kapitan, klajì u man, je st' ekwa in de grub !" De kapitan anerì id, sia bojan sube de por, beglizì ner de kosifrage, ekwa wim u kist, u miki, gris, rektangli kist. Ekun stepì niz in de grub id op ki de kist. Je sì maken in u gris lej matèr wen de kapitan konì ne; je sì kluzen ki metali sloke we avì ruʒen, sim je sì lezi breko la. De kapitan oprì de kist; inia je stì u pak papirifolis, 2 o 3 suntade, he menì, su wen sì skriven u tekst in un ankonen linga. De fole si antogen - progaren pa de varmi sorid de vustiu; de tekst semì perfetim lisli.
" - Je doʒ so u bib", de kapitan dezì. He avì ʒa vizen u bib. In de muzea Antikis Alfapoli, je stì eke bibe tramìd de poje objete saven od de disaster.
"-Je s'u veri tezòr, he usklajì, un anaprizli diskrovad po ni historiste !"

Pos un alten sedia, de kapitan id hi manad flevì ru a planet Alfa. Lu avì traceken talia ane findo eni mineràle, pur de kapitan sì satizen, he forfelì te da miki, gris kist sì un od de maj vezi diskrovade su Ter in ni Ev. Pen avenen su Alfa, he farì direktim a d' Universitad Alfapoli id za, he pragì kogono u historìst. Usfalim profesor Stelipùv sì za id he mozì procepo de kapitan suprù.

Osprù te he vizì de gris kist, hi oje inlucì id he vidì mol usvegen.
"- Ven di kist od Ter ? He pragì.
- Siurim, ruvokì de kapitan, i pasì za du sedias id nu av pen ruvenen.

Profesor Stelipùv avì bedaven hi ʒiv a probo diskrovo frage de històri ni forgènis Terane, ba da sì mol anlezi, nerim anmozli; tal avì viden distruen, brenen in de tiliade usploze nukleari bombis, we avì tuden miliarde humane. Ter vidì traformen in un anmezi radioaktivi vustia; de rari usʒivore we ustelì fligo ap Ter ki de poje andamen rokete nemì ki sia mol poje objete. De domore Alfu, obte lu os sì posgène veti Teranis, zavì mol poj ov de ʒiv id de històr Teri, id de usʒivore volì oblaso tal ov li fori planet: lu volì oblaso de horòr, de ʒinas id de kide brenan - ʒivi fakle in de nukleari foj. Lu lerì de linga Alfu id vokì ʒe poj a li kide ov li fori ʒiv su planet Ter. Lu vokì nevos ov de Wer Moldis. Da usvenì ʒa longim for, vari suntjàre for. Nu sì num in de jar 425 ni Evi. Pos de fend de weri id de kotali distruad de mata-planeti, Teri usʒivore, kovenan ki Alfane, becizì adopto u novi kalendar we inizì puntim pos de fend de weri: de kalendar ni Evi.

Profesor Stelipùv zavì tal da id os u poj maj: he avì lisen tale de rari bibe in de muzea Antikis. He avì inkesten; he avì kesten mole posgène de usʒivoris id ekvos avì leren eke frage històri: jaki famìl av ji siavi storije, ekvos tradaven od generad a generad. Profesor Stelipùv avì leren de kirkistàde de Weri Moldis. Je usbrekì intra de Azian Imperia ki ji Afrikan kolonias id de Westi Federad. De Azian Imperia avì invaden de osti part de Federadi nomen, he kreì, Europa, id pos de wer vidì moldi. Obe superstate avì un anmezi nukleari arsenàl wen lu uzì tis de posni roket, distruan tal de planet id anitan de Teri polkad.

Iten ap de kapitan, profesor Stelipùv reoprì de kist, nemì us de papirifole cerim id studì la atensim: lu sì skriven in Uropi, da, he zavì. He avì u valgi konad da lingu od u bib su wen he avì varken in de muzea. He zavì te je sì de linga wen de Westi Federad avì adopten mole jare for de wer po sluzo de probleme komunikadi. De Federad sì koseten od mole lande id regione vokan disemi lingas, id je sì nerim anmozli incepo unaltem. Ki de droz weri aneran, komunikad intra de vari parte de Federadi id de vari armidi korpe avì viden andislasli.
Profesor Stelipùv setì ru de fole in de kist, itì us hi burò klijan de dor id racì a de muzea wo he inlestì de bib. Tra dias id noce he lisì id relisì de bib, rufrican hi konade in Uropi. Pos u sedia, he findì sia predi po discifro de mandiskrìv. He oprì de kist, nemì us de fole id inizì ki de pri paʒ lisan de titel:

Ekia … Midimàr
Uskonade un ankonen Europani.

★ ★

DSC_0359___copie


★ ★

La Planète Alpha

★ ★

"- C'est une tombe dit le capitaine, regardant dans le trou qu'ils avaient creusé.
- Une tombe ? demanda un homme qui avait sûrement déjà entendu le mot, mais en ignorait la signification.                                                  

- Il y a bien longtemps, longtemps avant notre Ère et la Guerre des Mondes, les anciens Terriens creusaient des trous dans le sol pour y mettre leurs morts. Ils recouvraient ces trous, ces "tombes" d'une dalle et on appelait ça "enterrer les morts".                                            

- Ils creusaient des trous au milieu du désert pour y mettre les morts ?                            

- La Terre n'a pas toujours été un immense désert: certaines régions étaient habitées; il y avait aussi des villes où les gens travaillaient et des campagnes où ils cultivaient la terre."

Sur notre planète Alpha, les morts étaient incinérés et leurs cendres éparpillées dans les champs pour aider les plantes qui poussaient difficilement. Depuis une semaine, l'équipe de "fouilleurs" parcourait le Désert de l'Ouest à la recherche des précieux minerais, si rares sur notre planète Alpha et les planètes proches, mais que l'on trouvait parfois dans les vastes déserts de la Terre. C'est pour cela que le gouvernement de Alpha y envoyait régulièrement des équipes de "fouilleurs" pour tenter de trouver des minerais.

" - Venez voir, capitaine, s'écria un des hommes, il y a quelque chose dans la tombe!" Le capitaine s'approcha et, se penchant au-dessus du trou, aperçut, parmi les fragments d'os, quelque chose comme une boite grise, petite, rectangulaire. Quelqu'un descendit dans la tombe et remonta avec la boite. Elle était faite dans un matériau gris et léger que le capitaine ne connaissait pas. Elle était fermée par des serrures métalliques qui avaient rouillé et qui furent faciles à casser. La capitaine ouvrit la boite: à l'intérieur il y avait une liasse de feuilles de papier, deux ou trois cent, pensa-t-il, sur lesquels était écrit un texte dans une langue inconnue. Les feuillets étaient intacts, préservés par la chaleur sèche du désert; le texte semblait parfaitement lisible.

"- Ce doit être un livre" dit le capitaine. Il avait déjà vu un livre. Au musée des Antiquités d'Alphapolis, il y avait quelques livres parmi les rares objets sauvés du désastre.                            

- C'est un véritable trésor, s'exclama-t-il, une découverte inestimable pour nos historiens !"

Une semaine plus tard, le capitaine et son équipe retournaient sur Alpha. Ils avaient "fouillé" partout sans trouver de minerai, pourtant le capitaine était satisfait; il pressentait que cette petite boite grise représentait une des plus importantes découvertes de notre Ère effectuées sur la Terre. Dès son arrivée sur Alpha, il se rendit directement à l'Université d'Alphapolis et là, demanda à rencontrer un historien. Par le plus grand des hasards, le professeur Stelipùv se trouvait là, et il put recevoir le capitaine sur le champ.

Dès qu'il vit la boite grise, ses yeux s'illuminèrent et il ne put contenir son excitation.                      

"- Cette boite vient de la terre ? demanda-t-il. 
- Sûr, répondit le capitaine, nous avons passé deux semaines là-bas et nous venons tout juste de rentrer.

Le professeur Stelipùv avait consacré sa vie à tenter de découvrir des fragments de l'histoire de nos ancêtres Terriens, mais c'était très difficile, pour ne pas dire impossible: tout avait été détruit, brûlé dans les milliers d'explosions de bombes nucléaires qui avaient anéanti des milliards d'êtres humains. La terre était devenue un immense désert radioactif; les rares survivants qui réussirent à s'échapper à bord des quelques fusées restées indemnes avaient emporté avec eux très peu d'objets. Les habitants d'Alpha, pourtant eux-mêmes descendants d'anciens Terriens, savaient très peu de choses de la vie sur la Terre et de son histoire, et les survivants avaient voulu tout oublier: oublier l'horreur, les femmes et les enfants qui brûlaient comme des torches vivantes dans le feu nucléaire. Ils apprirent la langue d'Alpha et parlèrent très peu à leurs enfants de leur vie sur la Terre. Ils ne parlaient jamais de la Guerre des Mondes. C'était arrivé il y a si longtemps, il y a des siècles. Nous étions maintenant en l'an 425 de notre Ère. Après la fin de la guerre et la destruction totale de la planète-mère, les Terriens survivants, en accord avec les Alphéens, décidèrent d'adopter un nouveau calendrier qui commençait précisément avec la fin de la guerre: le calendrier de notre Ère.

Le professeur Stelipùv savait tout cela et même un peu plus: il avait lu tous les rares livres du musée des Antiquités. Il avait enquêté: il avait interrogé de nombreux descendants des  survivants, et parfois avait appris des bribes de l'histoire; chaque famille a ses propres récits, transmis quelquefois de génération en génération. Le professeur Stelipùv avait appris les circonstances qui provoquèrent la Guerre les Mondes. Celle-ci avait éclaté entre l'Empire d'Asie, aidé de ses colonies africaines et la Fédération Occidentale. L'Empire d'Asie avait envahi la partie orientale de la Fédération qu'on appelait - croyait-il - Europe, ce qui avait entraîné un conflit mondial. Les deux super-états disposaient d'un immense arsenal nucléaire qu'ils utilisèrent jusqu'au dernier missile, détruisant la planète dans sa totalité et exterminant la population terrienne.

Une fois parti le capitaine, le professeur Stelipùv rouvrit la boite, en sortit avec précaution les feuillets qu'il examina attentivement. Ils étaient écrits en Uropi; ça, il le savait. Il avait une vague connaissance de cette langue d'après un livre sur lequel il avait travaillé au musée. Il savait que c'était la langue que la Fédération Occidentale avait adopté, bien avant la guerre, pour résoudre les problèmes de communication. La Fédération était composée de nombreux pays et de régions qui parlaient des langues différentes et il était pratiquement impossible de se comprendre. Avec la guerre qui approchait, la communication entre les différentes parties de la Fédération et les divers corps d'armée était devenue indispensable.

Le professeur Stelipùv remit les feuillets dans la boite, sortit de son bureau en prenant soin de fermer la porte à clé et se précipita au musée pour emprunter le livre. Pendant des jours et des nuits il lut et relut le livre, rafraîchissant ses connaissances en Uropi. Au bout d'une semaine, il se sentit fin prêt pour déchiffrer le manuscrit. Il ouvrit la boite, sortit les feuillets et, commençant par la première page, lut le titre:

Quelque part … la Méditerranée
Confessions d'un Européen inconnu.


★ ★

DSC_0772___copie

★ ★

The Planet Alpha

★ ★

"- It's a grave, the captain said, looking into the hole they had dug.
- A grave ? , asked a man who had certainly heard the word before, but didn't know what it meant.
- A long, long time ago, before our Era and the War of the Worlds, the ancient Earthlings used to dig holes into the ground to put their dead. They covered those holes those "graves" with slabs and called that "to bury the dead".
- They dug holes in the middle of the desert to put their dead ?   
- The Earth hasn't always been a desert: some regions were inhabited, there were also towns where people used to work and country areas where they farmed the land."

On our planet Alpha, the dead were cremated and their ashes scattered in the fields to help plants which had difficulty growing. For a week the team of "searchers" had been roaming the West Desert looking for the precious minerals, that were so scarse on the Planet Alpha and the nearby planets, and so necessary to our economy, and which could sometimes be found in the vast deserts of the Planet Earth. That is why the government of Alpha regularly sent teams of "searchers" there to try and find minerals.

"- Come and see, captain, exclaimed a man, there's something in the grave !" The captain came near and, bending over the hole, could see something like a small, grey, rectangular box among the pieces of bones. A man got down into the hole and came up with the box.  It was made of a grey, light material which the captain didn't know; it was fastened with rusty metal locks which broke off easily. The captain opened the box: inside there was a bundle of paper leaves - 2 or 3 hundred, he thought - on which a text was written in an unknown language. The sheets were intact, preserved by the warm dryness of the desert; the text seemed perfectly legible.

"- This must be a book", the captain said. He had already seen a book. There were a few in the Antique Museum of Alphapolis among  the rare objects that had been saved from the disaster.
"- It's a real treasure ! he exclaimed, an invaluable discovery for our historians !"

After another week, the captain and his team flew back to the Planet Alpha. They had searched everywhere without finding any minerals, and yet the captain was satisfied; he sensed that this small grey box was one of the most important discoveries made on Earth in our Era. He had hardly landed on Alpha when he drove straight away to the University of Alphapolis. There, he asked whether he could meet a historian. By chance Professor Stardust was there and he could receive the captain immediately.

As soon as he saw the grey box, his eyes began to sparkle and he got very excited.
"- So you found this box on Earth, did you ?" He asked.
- Sure, the captain answered, I spent two weeks there, and we've just come back.
 
Professor Stardust had devoted his life to trying to discover fragments of the history of our ancestors the Earthlings, but that was very difficult, practically impossible: everything had been destroyed, burnt down in the thousands of nuclear bomb explosions which had exterminated billions of human beings. The earth had been turned into an immense radioactive desert; the few survivors who managed to escape on the rare undamaged rockets took very few objects with them. The inhabitants of Alpha, although they were descendants of ancient Earthlings themselves, knew very little about the life and history of the Earth, and the survivors wanted to forget all about their former life. They wanted to forget the horrors they had seen, the women and children burning like living torches in the nuclear fire. They learned the language of Alpha and told their children very little about their life on Earth. They never talked about the War of the Worlds. That happened such a long time ago, several centuries ago. We were now in the year 425 of our Era. After the end of the war and the complete destruction of the mother-planet, the survivors from the Earth, in agreement with the Alpheans, decided to adopt a new calendar starting precisely with the end of the war: the calendar of our Era.

Professor Stardust knew all this and even a little more. He had read all the rare books in the Antique Museum. He had investigated; he had questioned many descendants of the survivors and learned a few pieces of history: each family has its own stories to tell which were sometimes passed on from generation to generation. Professor Stardust had learned about the circumstances of the War of the Worlds. It broke out between the Asian Empire assisted by its African colonies and the Western Federation. The Asian Empire had invaded the eastern part of the Federation called - he believed - Europe, and then the whole world flared up. Both super-states had a tremendous nuclear arsenal which they used up to the very last missile, destroying the entire planet and wiping out the Earth population.

Once the captain had left, professor Stardust opened the box again, took out the sheets very carefully and studied them closely: they were written in Uropi; this he knew. He had a vague knowledge of the language from a book he had been working on in the museum. He knew that was the language the Western Federation had adopted quite a long time before the war to solve the problem of communication. The Federation was made up of many countries and regions speaking different languages and it was almost impossible to understand each other. With the threat of war looming ahead, communication between the various parts of the Federation and the different army corps had become a necessity.

Professor Stardust put the leaves back  into the box, came out of  his office locking the door, and rushed to the museum where he borrowed the book.  For days and nights he read the book over and over again, brushing up his knowledge of Uropi. After a week, feeling ready to decipher the manuscript, he opened the box, took out the leaves and, starting with the front page he read the title:

Somewhere … the Mediterranean
Confessions of an unknown European.


★ ★

Publicité
Publicité
Commentaires
U
I sper os. Gonim, mojse is un avev adopten u komùn linga maj pru, polke avev mozen incepo unaltem maj bun, id apìto de wer.<br /> <br /> J'espère aussi. Au contraire, peut-être que si on avait adopté plus tôt une langue commune, les peuples auraient pu mieux se comprendre et éviter la guerre.
Répondre
O
Bravo pour ce texte (même si j'espère que l'adoption de l'uropi aurait des conséquences moins funestes pour le monde...)
Répondre
H
Gratulade. I zavì ne te vu sì bemàj autor siensifiksioni. I o3e se speran antolsam de slog.
Répondre
S
Kim dez un "à suivre" in Uropi?
Répondre
U
I sper te je ve sto u slog
Répondre
Publicité