★ ★

* Uropi Nove 42 * Uropi Nove 42 * Uropi Nove 42 *

★ ★

 

kwal1

 

★ ★

 

Provòrd de diu  -  Proverbe du jour  -  Proverb of the day

 

Human ʒiv su ter se wim u bij kwal spritan uve u grovia id plozim disvanan.

La vie de l'homme sur la terre, c'est comme un cheval blanc sautant un fossé et qui disparaît soudain.

Man's life on earth is like a white horse jumping over a ditch and vanishing suddenly.

 

Cini provòrd - Proverbe chinois - Chinese proverb

 

★ ★

Uropi: De enigma kwali  

★ ★

Kwal vidì domizen id raiten pa Indeuropan tribe herdoris in de stepas be nord Kaukazi boris intra Nar Mar id Kaspian Mar, intra 4000 id 3500 f.K, slogan de Amerikan arkeologìst David W. Anthony. Anthony, in hi bib Kwal, Rol id Linga (The Horse, the Wheel and Language) dez te mojse, kwal vidì ʒa domizen po de pri vos for 4000 f.K. Prim da stepu tribe sì cagan vilgi kwale id onagre we sì valgan tra de stepas. Pos lu inizì ingreso beste wim ovine po li vuln (id miad), gove id naturim kwale.

Je se klar te lu avì nome po da beste in Proto-Indeuropan - nome we av viden bun konen Indeuropan rode:

*ekwos = kwal, we davì Sanskriti aśvas, Avesti aspa-, Persi asp, Veti Armeni ēš, Greci ίππος "hippos", Latini equus, Gauli epos, Goti aihva, Veti Iri ech, Tokh.B yakwe

*gwoūs = gov, we davì Sk. gáus, Hindi gāy (gova), Av. gāuš, Pers. gāw, gāv, Arm. gov (gova), Latvi govs (gova), Gr. βους "bous", Albàni ka, La. bos, bovis, Itali bue, Espàni buey, Franci boeuf; V.Ir, Gael. , Bretàni buc'h, Doski Kuh, Nizilandi koe, Engli cow (gova); Serbo-Kroati govedina, Rusi говядина "goviadina", Tceki hovězí = govi miad.

*owis = ovin, we davì Sk. ávis, Gr όις "ois", La. ovis, Rum oaie (ovina), Esp oveja, Por ovelha (= ovina), V.Ir ói, Eng ewe (ovina), Lituvi avinas, V.Sl ovь, ovьca (ovin), Rus овца “ovtsa”, Tc ovce, Pol owca, SrKr ovca (ovina).

*w = vuln, we davì Sk. ūrnā, Hi. ūn, Av. varənā, Gr λήνος "lênos", La, It, Es lana, Fr. laine, Rum lână, Got wulla, Do Wolle, Eng wool, Niz wol, Sw, No ull, Lit, Lat vilna, Tc vlna, Pol wełna, SrKr vuna, Sloveni volna, Gael olann, Kimri gwlan, Br gloan, Hititi hulana.

De majsan komùn Indeuropan rode av proʒiven tis odia, wo un find la in moderni Indeuropan lingas. Je se de kaz po *gwoūs, *owis , *w, id os mole altene wim *sāwel, *mātḗr, *bhrātēr, *swésōr, *mori, *mer-/ *mṛyai, *gwīwō, *stāyō, *sed-, *leghmi, i.s.p… (sol, mata, frat, sesta, mar, moro, ʒivo, sto, sedo, leʒo…), id os tramìd alten beste wim *bhebhrus (biber), *mūs (mus), *kwōn (kun), *tauros (taur), *wḷkwos (vulp)…

De strani zoc se te de komùn rod po kwal *ekwos, wen un mozì findo in tale veti Indeuropan lingas in Antikeve (vize sube), av disvanen talia in nerim tale moderni lingas. De usnemade se Persi (asp = kwal), id de vorde po kwalit in Kimri (ebol) id Bretàni (ebeul). In Romaniki lingas, equus vidì replasen pa un alten Latini nom kwali: caballus (= kastren kwal, pej kwal), we davì Esp caballo, It. cavallo, Por cavalo, Kat cavall, Fr cheval, Rum cal, Albàni kálë pl. kúaj.

In Germani lingas nu av tri disemi rode: Do. Ross / Eng horse, Skandinavi hest, id Do. Niz. Pferd / paard. In Greci ίππος vidì replasen pa de moderni άλογο "àlogo" (mojse od άλογος = we av ne razòn, bruti). Je ste u komùn Slavi rod: kon' we vidì replasen in Rusi pa лошадь "lochad'". De alten vorde se Lit arklys, Lat zirgs, Hi. ghoγa. Un alten rod *marko- vidì solem uzen in Kelti id Germàni: Veti Iri marc, Kimri march, Bret marc'h = kwal, Veti Islandi marr, Veti Hol Doski marah, Do Mähre, Eng mare = kwala. Di rod davì os de vord marcàl, Eng marshall, Do Marschall, Fr maréchal (od Franki *marhskalk = servan we cer kwale) id de Engli vord nightmare (= nocmar: u soin in wen u kwaliformi monstor ven sedo su vi prest po astufo va). Moz un vizo zi u vig ki de Mongoli vord морь "mor'" id oʒe ki de Cini vord ? Je se mol dubi.

Kim usklaro di varid ? Parkà av Indeuropan lingas progaren tis odia de nome alten bestis wim gov, taur id ovin o vulp, kun id biber, id ne de nom kwali ? Kwal sì pur de maj vezi, de insani best in de ʒiv id kulture Indeuropan polkis, we vidì ne solem uzen po raito, po trajo kare id karele, po deto wer, ba avì viden de maj bun kopanor humani. Siurim de rola kwali vidì ne min vezi od Antikeve a Midi Eve. Gonim, kwale nemì u maj id maj vezi plas in de midievi sosiad. Lu partinemì in turnire id davì li nom a un insani titel po noble. Jaki jun nobel doʒì vido kwalor (in Fr. chevalier, Esp caballero, It cavaliere, Do Reiter…)

Av alten nome bestis konen de som lot id os disvanen ?

★ ★

kwal3

Fotò Sonia Landais

★ ★

Kwal id bors.

De històr de nomi borsi se bun konen. Be inìz, nu av u komùn Indeuropan vord: *ṛktos. Di rod vid finden in Sk. ṛkṣas, Av. arəša, Pers xers, Arm arč, Alb ari, Gr άρκτος "arktos", La ursus, Fr. ours, It orso, Esp oso… V.Ir art, Kim arth, Br arzh (od wo de nom Artus, Artur, de famos legendi Britan raj). Pur un find ne da rod in Slavi, nè in Balti, nè in Germàni lingas. Slave nom bors de "mielijedor": *medhwed (od *médhu = miel + *ed(mi) = jedo). Germàne nom ja de "bran": Veti Hol Doski bero (od I-E *bheros = bran) > Do. Bär, Eng bear, i.s.p… Nu find os de "bran" in India: Sk bhallas = bors.

Parkà uzì ne Slave, Balte id Germàne de komùn rod *ṛktos ? Mojse par da nordi, fosti polke avì maj kontakte ki borse wej krat inpresì id afrajì la. Sim lu davì a borse u religios id totemi valt: de veri nom borsi vidì tabù, id lu sunomì ha de "bran" o de "mielijedor". Mojse sudi id westi Indeuropane avì min kontakte ki borse wen lu kospekì wim alten normal beste, garan hi nom *ṛktos. Pur je se interesan bemarko te in India os, de seni nom borsi vidì replasen pa de "bran": Sk bhallas we davì Hindi bhālū.

Moz di usklarad valto os po kwale ?

Siurim ne. Kwale avì viden domizen, familic beste, prosàn id jegan u vezi rola in de diali ʒiv tale Indeuropan polkis. Lu afrajì ne liente, lu avì ne religios, ne maʒiki valt, sim li nom vidì ne tabù. Mi hipotèz se, gonim, te de nom *ekwos vidì u viktìm de usteli kwali. Wim kwale sì prosàn talia in sosiad, jegan mole vari rolas, lu vidì daven vari spesializen nome, slogan li funsione. Je se klar te in midievi Franci po samp, kwale perì mol vari nome wim coursier (renor), destrier (werikwàl), palefroi (postikwàl), haquenée (damu kwala), i.s.p…

De Nizilatini vord  paraveredus = postikwàl davì de vorde Pferd id paard in moderni Doski id Nizilandi (id os Franci palefroi (vize sube). De seni Germàni vord: VHD hros, VIsl hross (od anklàr odvenad, mojse od IE *kers- = reno > La. curro = reno, cursus = ren) davì Doski Ross (kambikwàl) id Engli horse (kwal), id os Franci rosse (pej kwal). De Skandinavi vorde: Swedi häst, Dani, Norveji hest = kwal, ven mojse od un IE rod *kāk-, kək- sinan sprito (vz Lituvi šokti = sprito); sim kwal sev de spritor. Di rod davì os Do. Hengst (mazikwàl), id Kimri cazeg, Br kezeg = kwale.

De Lituvi vord arklys (kwal) ven od árklas (plug), arti (plugo), od IE *arəmi, *aryō (plugo). Sim in Lituvi, kwal se de "plugor". I av ne finden de odvenad de slogan vordis: Slavi kon' (SrKr kon, Tceki kůň…), Rusi лошадь "locad'", Latvi zirgs, id Hindi ghoγa.

Mi hipotèz ov de disvanad de vordi *ekwos se purim teoric id i av ne pruve po ja; tale alten usklarade id procizade se bunvenen.

Od ko ven de Uropi vord kwal ?

De vord kwal ven naturim od Latini caballus we vidì kurtizen, prim in Itali cavallo, pos in Franci cheval (molvos usvoken "cfal" [∫fal]), id fendim in Rumàni cal id Albàni kálë pl. kúaj. In de tradisioni Bausi campori mod voko, cheval vid usvoken "cwal" [∫wal], pl. "cwow" [∫wou], id in de Nordifranci ch'ti dialèkt, cheval vid kvau, kva, kévau (slogan de stas). Un moz os bemarko te Slavi lingas av vorde po kwala we se mol neri a caballus/caballa: Rus кобула "kobyla", Tc kobyla, SrKr kobila, Pol kobyła, … Un moz os ajuto lo de Balti vorde: Lat ḳēve id Lit kumelė = kwala. Doʒ un priforseto u komùn odvenad po tale da vorde ?

Eniwim i volì os laso in de Uropi vord u prit de veti vordi *ekwos. Pardà un av de inizi "kw". Un moz os imaʒino te kwal ven od de Latini vorde equulus (eculus) = kwalit id equula (equila, ecula) = kwalita, we vidì aprogen pro id berù ("aphaeresis" & "apocopa" d.s forkotad id poskotad).

★ ★

 

kwal4

Fotò Sonia Landais

 

★ ★

L'énigme du cheval

★ ★

Le cheval a été domestiqué et monté par des tribus indo-européennes de pasteurs dans les steppes au nord du Caucase, entre la Mer Noire et la Mer Caspienne entre 4000 et 3500 avJC, selon l'archéologue américain David W. Anthony. Anthony, dans son livre Le cheval, la Roue et la Langue (The Horse, the Wheel and Language) suggère que le cheval avait probablement déjà été domestiqué pour la première fois avant 4000 avJC. Auparavant, ces tribus chassaient les troupes de chevaux sauvages et d'onagres qui parcouraient les steppes. Par la suite, elles commencèrent à élever des moutons pour la laine (et la viande), des bovins, et, bien sûr, des chevaux.

Il est clair qu'il existait des noms pour ces animaux en proto-indo-européen - noms qui correspondent à des racines i-e bien connues.

*ekwos = le cheval, qui a donné le sanskrit aśvas, avestique aspa-, perse asp, vieil arménien ēš, grec ίππος "hippos", latin equus, gaulois epos, gotique aihva, vieil irlandais ech, Tokh.B yakwe

*gwoūs = le boeuf, qui a donné sk. gáus, hindi gāy (vache), av. gāuš, pers. gāw, gāv, arm. gov (vache), letton govs (vache), gr. βους "bous", albanais ka, lat bos, bovis, italien bue, espagnol buey, français boeuf; V.irl, gaélique , breton buc'h, allemand Kuh, néerlandais koe, anglais cow (vache); serbo-croate govedina, russe говядина "goviadina", tchèque hovězí = viande de boeuf.

*owis = le mouton, qui a donné sk. ávis, gr όις "ois", lat ovis, roum oaie (brebis, cf fr. ouailles), esp oveja, por ovelha (brebis), V.irl ói, ang ewe (brebis), lituanien avinas, V.sl ovь, ovьca (mouton), rus овца “ovtsa”, tch ovce, pol owca, srcr ovca (brebis).

*w = la laine, qui a donné sk. ūrnā, hi. ūn, av. varənā, gr λήνος "lênos", lat, it, es lana, fr. laine, roum lână, got wulla, al Wolle, ang wool, nd wol, sué, no ull, lit, let vilna, tch vlna, pol wełna, srcr vuna, slovène volna, gael olann, gal gwlan, br gloan, hitite hulana.

La plupart des racines indo-européennes communes ont survécu jusqu'à nos jours où on les retrouve dans les langues i-e modernes. C'est le cas pour *gwoūs, *owis, *w, et beaucoup d'autres comme *sāwel, *mātḗr, *bhrātēr, *swésōr, *mori, *mer-/ *mṛyai, *gwīwō, *stāyō, *sed-, *leghmi, etc. (soleil, mère, frère, soeur, mer, mourir, vivre, être debout, assis, couché…), ainsi que pour les noms d'autres animaux comme *bhebhrus (castor), *mūs (souris), *kwōn (chien), *tauros (taureau), *wḷkwos (loup)…

Il est étrange cependant de constater que le nom i-e du cheval *ekwos, que l'on retrouve dans toutes les langues i-e de l'Antiquité (voir ci-desssus), a disparu dans presque toutes les langues modernes. Les exceptions sont le perse (asp = cheval), et les mots désignant le poulain en gallois (ebol) et en breton (ebeul). Dans les langues romanes, equus a été remplacé par un autre mot latin: caballus (= cheval hongre, mauvais cheval), qui a donné l'esp caballo, it. cavallo, por cavalo, cat cavall, fr cheval, roum cal, albanais kálë pl. kúaj.

Dans les langues germaniques, nous avons trois racines différentes: al. Ross / ang horse, scandinave hest, et al., nd. Pferd / paard. En grec ίππος a été remplacé par le terme moderne άλογο "àlogo" (peut-être de άλογος = privé de raison, brute). Il y a une racine commune slave: kon' qui a été remplacée en russe par лошадь "lochad'". Les autres termes sont le lit. arklys, let. zirgs, hi. ghoγa. Une autre racine *marko- se limite au celte et au germanique: vieil irlandais marc, gal march, br. marc'h = cheval, vieil islandais marr, ancien haut allemand marah, al. Mähre, ang. mare = jument. Cette racine a donné également les mots Ur. marcàl, ang marshall, al. Marschall, fr maréchal (du francique *marhskalk = domestique s'occupant des chevaux) et le mot anglais nightmare (= cauchemar: rêve dans lequel un monstre en forme de jument vient s'asseoir sur votre poitrine pour vous étouffer). Faut-il y voir un lien avec le terme mongol морь "mor'" = cheval et même avec le chinois ? On peut en douter.

Comment expliquer cette diversité ? Pourquoi les langues indo-européennes ont-elles conservé jusqu'à nos jours les noms d'autres animaux comme gov, taur et ovin ou vulp, kun et biber (boeuf, taureau, mouton, loup, chien, castor), mais pas le nom du cheval? Le cheval était pourtant l'animal le plus important, l'animal essentiel dans la vie et la culture des peuples indo-européens, que, non seulement, on utilisait pour chevaucher, tirer chars et charrettes,  pour faire la guerre, mais que l'on considérait également comme le meilleur compagnon de l'homme. Il est certain que le rôle du cheval n'a pas perdu en importance de l'antiquité au moyen âge. Au contraire, il a pris de plus en plus de place dans la société médiévale. On le fait participer à des tournois; on donne son nom à un titre essentiel pour les nobles: tout jeune seigneur doit devenir chevalier (en Ur. kwalor, esp caballero, it cavaliere, al Reiter…)

D'autres noms d'animaux ont-ils connu le même sort que celui du cheval et disparu ?

★ ★

 

turnir

 

★ ★

Le cheval et l'ours.

L'histoire du nom de l'ours est bien connue. Au départ, nous avons le terme indo-européen commun: *ṛktos. On retrouve cette racine en sk. ṛkṣas, av. arəša, pers xers, arm arč, alb ari, gr άρκτος "arktos", lat ursus, fr. ours, it orso, esp oso… v.irl art, gal. arth, br arzh (d'où le nom Arthus, Arthur, du célèbre roi légendaire breton). Pourtant, on ne retrouve cette racine ni dans les langues slaves, ni dans les langues baltes, ni dans les langues germaniques. Les Slaves appellent l'ours "mangeur de miel": *medhwed (de *médhu = miel + *ed(mi) = manger). Les Germains l'appellent le "brun": ancient haut allemand bero (de l'i-e *bheros = brun) > al. Bär, ang bear, etc. = ours. Nous retrouvons également le "brun" en Inde dans le sk. bhallas = ours.

Pourquoi les Slaves, Baltes et Germains n'ont-ils pas conservé la racine commune *ṛktos ? On peut supposer que ces peuples du nord et de la forêt étaient davantage en contact avec l'ours dont la force les impressionnait et les effrayait. Ils ont ainsi pu donner à l'ours un caractère totémique, quasi religieux: le vrai nom de l'ours est devenu tabou, et ils l'ont surnommé le "brun" ou le "mangeur de miel". Peut-être les Indo-Européens du sud et de l'ouest qui avaient moins de contacts avec les ours les ont-ils considérés comme des animaux normaux et ont ainsi conservé le nom ancien *ṛktos. Il est cependant intéressant de remarquer qu'en Inde également le vieux nom de l'ours a été remplacé par le "brun": sk bhallas qui a donné l'hindi bhālū.

Cette explication peut-elle s'appliquer aux chevaux ?

Certainement pas. Les chevaux avaient été domestiqués, étaient devenus des animaux familiers, présents et jouant un grand rôle dans la vie quotidienne de tous les peuples indo-européens. Ils n'effrayaient personne, on ne leur conférait pas de caractère religieux ou magique, et ainsi leur nom n'est pas devenu tabou. Mon hypothèse est, au contraire, que le nom *ekwos a été victime de la réussite du cheval. Les chevaux étant partout présents dans la société, y jouant des rôles très variés, on leur a donné différents noms, spécialisés selon leur fonction. Il est clair qu'en français médiéval, par exemple, le cheval portait de nombreux noms différents comme coursier, destrier, palefroi, haquenée (pour la jument des dames), etc.

Le terme bas-latin paraveredus = cheval de poste a donné les mots Pferd et paard en allemand et néerlandais modernes (ainsi que le français palefroi (voir ci-dessus). Le vieux mot germanique: aha hros, v.isl hross (d'origine incertaine, peut-être de l'i-e *kers- = courir > lat. curro = courir, cursus = course) a donné l'allemand Ross (cheval de combat) et l'anglais horse (cheval), ainsi que le français rosse (mauvais cheval). Les mots scandinaves: suédois häst, danois, norvégien hest = cheval, viennent peut-être d'une racine i-e *kāk-, kək- signifiant sauter (cf lituanien šokti = sauter); ainsi, pour les scandinaves, le cheval serait le sauteur. Ce terme a également donné l'al. Hengst (étalon), le gal. cazeg, et le br. kezeg = chevaux.

Le mot lituanien arklys (cheval) vient de árklas (charrue), arti (labourer), de l'i-e *arəmi, *aryō (labourer). En lituanien, le cheval est donc le "laboureur". Je n'ai pas trouvé l'origine des autres termes: le slave kon' (srcr kon, tchèque kůň…), le russe лошадь "lochad'", le letton zirgs, et l'hindi ghoγa.

Mon hypothèse sur la disparition du mot *ekwos est purement théorique: elle n'est étayée par aucune preuve; toutes les autres explications et précisions seront les bienvenues

D'où vient le mot Uropi "kwal" ?

Le mot kwal vient, bien sûr, du latin caballus qui s'est réduit, tout d'abord en italien cavallo, puis en français cheval (souvent prononcé "chfal"), pour aboutir au Roumain cal et à l'albanais kálë pl. kúaj. Dans le parler traditionnel beauceron, cheval se prononce "choual", pl. "chouoou" [∫wou], et dans le dialecte ch'ti du nord de la France, cheval devient kvau, kva, kévau (selon l'endroit). On peut également remarquer que les langues slaves ont des mots pour jument très proches de caballus/caballa: rus кобула "kobyla", tch kobyla, srcr kobila, pol kobyła, … On peut y ajouter les termes baltes: let ḳēve et lit kumelė = jument. Doit-on présupposer une origine commune à tous ces termes ?

Toutefois, j'ai voulu aussi conserver dans le mot Uropi une trace du terme ancien *ekwos. C'est pour cette raison que nous avons le "kw" initial. On peut également imaginer que kwal provient des mots latins equulus (eculus) = poulain et equula (equila, ecula) = pouliche, qui ont été érodés au début et à la fin (aphérèse & apocope).

★ ★

 

kwal2

 

★ ★

The horse's enigma

★ ★

The horse was domesticated and mounted by Indo-European herder tribes in the steppes north of the Caucasian mountains between the Black Sea and the Caspian Sea, between 4000 and 3500 BCE, according to the American archeologist David W. Anthony. Anthony, in his book The Horse, the Wheel and Language suggests that the horse had probably already been domesticated by 4000 BCE for the first time. Before that the steppe tribes used to hunt herds of wild horses and onagers that were roaming the steppes. Later on they started breeding animals like sheep for their wool (and meat), cattle, and, of course, horses. 

Those animals undoubtedly had names in Proto-Indo-European, corresponding to well-known I-E roots:

*ekwos = horse, which gave Sanskrit aśvas, Avestan aspa-, Persian asp, Old Armenian ēš, Greek ίππος "hippos", Latin equus, Gallic epos, Gothic aihva, Old Irish ech, Tokh.B yakwe

*gwoūs = ox, which gave Sk. gáus, Hindi gāy (cow), Av. gāuš, Pers. gāw, gāv, Arm. gov (cow), Latvian govs (cow), Gr. βους "bous", Albanian ka, La. bos, bovis, Italian bue, Spanish buey, French boeuf; O.Ir, Gael. , Breton buc'h, German Kuh, Dutch koe, English cow; Serbo-Croatian govedina, Russian говядина "govyadina", Czech hovězí = beef.

*owis = sheep, which gave Sk. ávis, Gr όις "ois", La. ovis, Rum oaie (ewe), Sp oveja, Por ovelha (ewe), O.Ir ói, Eng ewe, Lithuanian avinas, O.Sl ovь, ovьca (sheep), Rus овца “ovtsa”, Cz ovce, Pol owca, SrCr ovca (ewe).

*w = wool, which gave Sk. ūrnā, Hi. ūn, Av. varənā, Gr λήνος "lênos", La, It, Es lana, Fr. laine, Rum lână, Got wulla, Ger Wolle, Eng wool, Du wol, Sw, No ull, Lit, Lat vilna, Cz vlna, Pol wełna, SrCr vuna, Slovene volna, Gael olann, Welsh gwlan, Br gloan, Hittite hulana.

Most common Indo-European roots have survived until now, and we can find them in modern Indo-European languages. This is the case for *gwoūs, *owis, *w, and many others like *sāwel, *mātḗr, *bhrātēr, *swésōr, *mori, *mer-/ *mṛyai, *gwīwō, *stāyō, *sed-, *leghmi, etc (sun, mother, brother, sister, sea, to die, to live, to stand, to sit, to lie…), and also for other animals like *bhebhrus (beaver), *mūs (mouse), *kwōn (dog, hound), *tauros (bull), *wḷkwos (wolf)…

The strange thing is that the common word for horse *ekwos, which we could find in all ancient Indo-European languages (see above), has disappeared in nearly all modern languages with the exception of Persian (asp = horse), and the words for foal in Welsh (ebol) and Breton (ebeul). In Romance languages, equus was replaced by another Latin name for the horse: caballus (= gelded horse, bad horse), which gave Sp caballo, It. cavallo, Por cavalo, Cat cavall, Fr cheval, Rum cal, Alb kálë pl. kúaj.

In Germanic languages there are three different roots: Ger. Ross / Eng horse, Scandinavian hest, and Ger. Du. Pferd / paard. In Greek ίππος has been replaced by the modern άλογο "àlogo" (perhaps from άλογος = deprived of reason, brutish). There is a common Slavic root: kon' which was replaced in Russian by лошадь "loshad'". The other terms are Lit arklys, Lat zirgs, Hi. ghoγa. Another root *marko- was only used in Celtic and Germanic languages: Old Irish marc, We. march, Br. marc'h = horse, Old Norse marr, Old High German marah, Ger. Mähre = Eng mare. This root also gave the word marshall, Ur marcàl, Ger Marschall, Fr maréchal (from Frankish *marhskalk = servant taking care of horses) and the English word nightmare (a dream in which a horselike monster comes and sits on your chest in order to smother you). Should we see a link with the Mongol word for horse морь "mor'" or even with the Chinese word ? I doubt it very much.

How can we explain this diversity ? Why have Indo-European languages retained the names of some animals until now, as is the case for gov, taur and ovin or vulp, kun and biber (ox, bull, sheep, wolf, dog, beaver) and not the horse's name ? Although the horse was the most important, the essential animal in the lives and cultures of Indo-European peoples, that was not only used to ride, to draw carts and chariots, to wage wars, but had also become man's best friend. Undoubtedly the horse's importance did not recede between the Ancient World and the Middle Ages. Quite the contrary, the horse assumed a still more important role in the medieval society. He was the main protagonist in tournaments and even gave his name to an essential title for nobility: a young nobleman had to become a knight (a word derived from horse or riding in most European languages: Fr. chevalier, Sp caballero, It cavaliere, Ger Reiter Du ridder, Sw riddare, Cz rytíř, Alb kalorës, Ur kwalor…)

Have other animals' names met with the same fate as the horse's and also disappeared ?

★ ★

 

kwal5

Fotò Sonia Landais

 

★ ★

 The horse and the bear.

The history of the bear's name is well-known. At the start there was a common Indo-Europan word: *ṛktos. This root can be found Sk. ṛkṣas, Av. arəša, Pers xers, Arm arč, Alb ari, Gr άρκτος "arktos", La ursus, Fr. ours, It orso, Sp oso… O.Ir art, We. arth, Br arzh (hence the name Arthus, Arthur, the famous legendary Briton king). However we can't find this root either in Slavic, or in Baltic, or in Germanic languages. Slavs call the bear the "honey-eater": *medhwed (from *médhu = honey + *ed(mi) = to eat). Germanic people call him the "brown one": Old High German bero (from I-E *bheros = brown) > Ger. Bär, Eng bear, etc. We can also find the "brown one" in India in Sk bhallas = bear.

Why didn't Slavs, Baltic and Germanic peoples retain the common word *ṛktos ? Presumably because those Northern forest people had more contact with bears whose strength impressed and frightened them. Thus they tended to endow the bear with a kind of religious, totemic nature: the bear's name became taboo and he was called the "honey-eater" or the "brown one". Maybe Southern and Western Indo-Europeans had fewer contacts with bears and they regarded them as ordinary animals, and thus kept the old name *ṛktos. It is nevertheless interesting to note that in India too, the old bear's name was replaced by the "brown one": Sk bhallas which gave Hindi bhālū.

Can this explanation be valid for horses ?

Certainly not. Horses had become tame, familiar animals, who where present everywhere and played an important part in the daily life of all Indo-European peoples. They didn't frighten anyone, they had no religious or magic value, and thus their name did not become taboo. My theory is that, on the contrary, the name *ekwos was a victim of the horse's great success. As horses were fulfilling multiple tasks everywhere in society, they were given given different, specialized names in each of their functions. It is quite clear that medieval French, for instance, used various names for horses such as: coursier (steed), destrier (charger), palefroi (palfrey), haquenée (lady's mare), etc…

The low Latin word paraveredus = post horse, gave the words Pferd and paard in modern German and Dutch (and also French palefroi and English palfrey). The old Germanic word: OHG hros, ON hross (of uncertain origin, maybe from IE *kers- = to run > La. curro = to run, cursus = race) gave German Ross (battle horse) and English horse, and also French rosse (bad horse). The Scandinavian words: Swedish häst, Danish, Norvegian hest = horse, may come from an IE root *kāk-, kək- meaning to jump (cf Lithuanian šokti = to jump); thus the horse would be the jumper. This root also gave Ger. Hengst (stallion), and Welsh cazeg, Br kezeg = horses.

The Lithuanian word arklys (horse) comes from árklas (plough), arti (to plough), from IE *arəmi, *aryō (to plough). Thus in Lithuanian, the horse is the "plougher". I haven't found the origin of the following words: Slavic kon' (SrCr kon, Czech kůň…), Russian лошадь "loshad'", Latvian zirgs, and Hindi ghoγa.

My hypothesis on the disappearance of the word *ekwos is purely theoretical and I have no evidence for it; any other explanation or further information are welcome.

Where does the Uropi word "kwal" come from ?

The word kwal obviously comes from Latin caballus which was gradually shortened to Italian cavallo, then French cheval (which is often pronounced "shfal" [∫fal]), and finally to Rumanian cal and Albanian kálë pl. kúaj. In the tradisionial Beauce provincial way of speaking, cheval is pronounced "shwal" [∫wal], pl. "shwow" [∫wou], and in the Northern French ch'ti dialect, cheval becomes kvau, kva, kévau (in various places). It is also noticeable that Slavic languages have words for mare which are very close to caballus/caballa: Rus кобула "kobyla", Cz kobyla, Sr, Cr kobila, Pol kobyła, … We can also add the Baltic words: Lat ḳēve and Lit kumelė = mare. Does this imply a common origin for all these words ?   

Anyhow I also wanted to keep a trace of the old horse's name *ekwos in the Uropi word. This is why we have the initial "kw". You can also imagine that kwal (horse) comes from the Latin words equulus (eculus) = foal and equula (equila, ecula) = filly, which were clipped, or eroded at the beginning and at the end ("aphaeresis" & "apocope").

★ ★

kwal6