★ ★ ★

* Uropi Nove 97 * Uropi Nove 97 * Uropi Nove 97*

★ ★ ★

faraòn

Faraòn in de Val Rajis, Egipta

★ ★ ★

Di se de kweri id posni part ni analizi ov Novial id ji prosetad pa Jespersen. Je del ki vordistruad, prepozisione id vokabular. Pos nu ve kokluzo.

Voici la quatrième et dernière partie de notre analyse du Novial tel qu'il nous est présenté par Jespersen. Nous étudierons la formation des mots, les prépositions et le vocabulaire avant de conclure.

Here is the fourth and last part of our analysis of Novial as Jespersen presents it in "An international language". In this last part we'll deals with word-building, prepositions and vocabular before we conclude.

★ ★ ★

General rumarke ov vordistruad

* * *

Ki de prefikse id sufikse usnumaren zi un moz, wan de rode vid bun uscepen, struo u gren numar vordis we, ò koruvòk a esistan intranasioni vorde, ò vid lezim incepen be pri viz.Nemem po samp de rode mari- in Novial, id maʒ-o in Uropi.

Mari- ven od Latini maritus > Fr. mari, It. marito, Esp, Por marido, Kat marit idmaʒ ven od Slavi (Pl. mąż, Tc, Slk manžel, Bul "məʒ", Rus "muʒ", Kro muž, Slo mož)

N.Paul se ha mari a Anna. Les blid mari yer, dunke les es nun marit.Paul av maʒen Ana. Lu maʒì jesta, sim lu se num maʒen.Li pastoro ha mari Paul e Anna. Paul es Annan marito, e la es li marita de Paul. Nus espera ke li mariteso sal es felisi. = De paror amaʒì Paul id Ana. Paul se de maʒ Anu, id ce se de maʒa Pauli. Nu sper te li maʒad ve so felic.

Gonim a Novial, Uropi uz un alten vord po de vedad, wim in nerim tale Europan lingas (wedding, noces, boda, nozze, Hochzeit, bruiloft, bryllup, bröllop, svad'ba, venčanje, wesele, svatba, vestuvės…)

N. Anna sed charmanti kom marienda. After li mario li du marites departed a Paris por li marivoyaje.Ana sì carman wim veda. Pos de vedad, de novimaʒene farì ap a Parìs po li vedivaiz.

Pur, Uropi uz os de vord maʒ po nomo de mimbore de maʒifamili, za wo Novial uz de pej uscepen Esperanti prefìks bo- (od Franci beau, belle = bel): maʒipater = bopatro, maʒimata = bomatra, maʒifrat, maʒisesta, maʒisòn, maʒidotada se, lu vid pater, mata, son, dotatra maʒad. Semim in de novi Novial (1998) - mojse ude de influjad Uropi - lu replasì de prefìks bo- ki mari-. Idmàj Uropi av os tramaʒo, tramaʒor, tramaʒora.

★ ★ ★

tavhidra1

Taverna in Hidra, Grecia

★ ★ ★

Generalim, vordi famile in obe lingas vid struen somim ba ekvos u poj disemim.

N. Kritike, kritiki?, kritika, kritikere, logikiste, muzikiste, matematikiste=U. Kritik, kritiki, kritiko, kritikor, logikor, muzikor, matematikor, N. elektri (adj.) dav elektreso (N), trawàn in Uropi elektrik (N = de teknik) dav elektriki (adj.), elektrikor (persòn)…

De Noviali uveprocizi sufikse id prefikse moz ekvos kreato obesinide; po samp: N. probabli = versemi id "we moz vido proben": probli, posibli = mozli id "we moz vido plasen", seriosi = serios id ne "polen ki serije", ridono = rudavad id laron (gren lar), pardona = perdavo id ne "davo polem", parfuma = parfumo id ne "fumo kopolem".

Partikle

* * *

Jespersen uz de vord partikle po adverbe, prepozisione, kojute.N. Nun, nur, preske, quasi, bald = U. num, solem, nerim, wim is (po voko sim), beprù.Wim in Uropi, kand = wan se disemi od quand ? = Kan ?, idkomod qualim ? = wim (≠ kim ?) (Vize sube)

Kand lo departad, lo non dikted quand lo sal veni retro = Wan he itì ap, he dezì ne kan he ruvenev.Quand id  kan in di fraze indùt un andirekti kest. Kom me ha ja dikte = wim he dezì ʒa mo.

Ma, anke, ankore ven od Itali id Franci; in Uropi, ba (od Eng but, Lit, Latvi bet, It ma, Arm bayts', Baski baina), os (od Fr aussi, Eng also, as, Do auch, Nd oog, Da også + Gr oso = osmòl), jok (od Serbi id Kroati još), non ankore = ne jok (Eng not yet)

Anke me dikte = I os dezLo es ankore maladi = He se jok patiLo ha non ankora ariva = he av ne jok avenenLo es richi, ma lon fratro es ankora plu richi = he se ric, ba hi frat se jok rices

Tam… kam = os… te, po samp: tam bald kam posibli = osprù te mozli.  Lo marcha non tam rapidim kam in sen yuneso = he vad ne sa spelim te in hi junad

Tale da M id N in de Noviali fraz det ja u poj war.Kam plu oldi, tam plu stupid = maj seni, maj stupiQuam multum ? > Quantum ? = Kamòl ?

Sat, tro, nulum plus, tre = sat, tio, nemaj, mol: Sat boni = sat bunsat multi tempe = sat temTre bon (Fr. très bon) = mol bun (It molto buono)

tro = tio (+ adj.), tiomòl/e + N (vz Eng: too (much /many)…N. tro tardim = tio posenLa parla tro = ce vok tiomòl

Si = is (E if, R iesli, F si, N hvis, Ki os, Tur ise, Fin jos, Ar īdha): N. si non = is nesi nur = is solem

★ ★ ★

japgard2

Japoni gardin in Tulùz, Francia

★ ★ ★

Ja id ya = ʒa id ʒe (Ja id ʒa ven od u seni Indeuropan rod *yā-, *you-, we davì  Lat iam, I già, Ka ja, P, Es ya, Li, Latv jau, Fi jo, Slo že). Ya ven od Doski ja, id ʒe od Rusi ʒe: partikel uzen po kovero, instajo o kratizo.

Vu non besona dikte tum, me savad lum ja = Vu nud ne dezo da, i zavì ja ʒa. Atente! Ma me ya atente = Atense ! Ba i se ʒe atensi. Di instaji partikel vid os uzen in koseten vorde wim oʒe, priʒe, oʒepùr

NO, NON = NE

Jespersen dez: "De naturi disvolpad in mole lingas av duten a apdavo de slimi form "ne" (we se pur de komùn Indeuropan rod), we sem tio lej… id replaso ja ki maj polen forme: non, not, nicht, ikke…". Stranim Jespersen oblàs de Slavi id Balti lingas (da se bemìn 12 lingas) we uz ne o nie ane probleme. Po samp: i vol ne = R ne khoču, Sr, Kr ne hoću, Bu ne iskam, Slo ne želim, Tc nechci, Slk nechcem, BR ne khaču, Latv nevēlos, Li nenoriu). I find te de "maj polen forme" ov wen he vok, ki mole fendi M id N (NON, TAM, KAM, TUM, LUM, LON, LENnon tam rapidim kam in lun…) det molvos de linga u poj war; mojse pardà Tolkien dezì te Novial se ne u bel linga.

YES = AJ

Jespersen av renemen de Engli vord yes, ʒa uzen in Esperanto, obte je esiste ne usia Engli id te oʒe Englivokore dez priʒe "yeah, yep, yup, ya". De maj komùn Europan form sev "ja" ba in Uropi, ja se ʒa u personi pronòm; de Slavi "da" se os un Uropi diki pronòm: da. Pardà nu av uscepen AJ, we s'un anagràm po ja. Ba di s'ne un artimaken vord, je ven od "aye" we se un arkaic id dialekti form po "aj" in Engli: je vid uzen in Skotia, Nordi Englia id Nordiria; je vid os uzen in de Britan parlamènt in votade. Uvedà, aj koruvòk os a Armèni ayo, a Japoni hai, id Maori āe.

Kestad

Jespersen dez te u kesti partikel se nudi in keste… te u vordi ord ki u forplasen verb wim in Engli "Are you ill ?" moz ne vido bun uzen in un intranasioni eldilinga. Pur he usklàr ne parkà: he dav nun argumènt, obwàn di mod struo keste vid uzen in tale Germàni lingas id funsiòn ʒe bun. Po samp: Ven tu ki ma ? in Doski: Kommst du mit mir ? Nizilandi: Kom je met me mee ? Dani: Kommer du med mig ?, Swedi: Kommer du med mig ?, Norveji: Kommer du med meg ? Vol he ne veno ?Do: Will er nicht kommen ? Da: Vil han ikke komme ? Sw: Vill han inte komma ? Nd: Wil hij niet komen ? 

I men te unvos maj, Jespersen vidì influjen pa Esperanto: Zamenhof we sì Polski renemì de Polski kesti partikel czy we vidì ĉu in Esperanto. Pur u sul kesti partikel esiste nè in Romaniki, nè in Germàni lingas, nè in Greci, nè in eke Slavi lingas (po samp in Tceki id Slovaki). Jespersen av uscepen ob (od Doski ob = is), we vid os uzen in andirekti keste:

Ob lo veni ? = Ven he ?Me non sava, ob lo veni = I zav ne is he ven.

★ ★ ★

viapia1

Via Appia, Roma

★ ★ ★

Prepozisione

* * * 

De majsan Noviali prepozisione ven direktim od Latini o od Romaniki lingas. Od la un moz formo adverbe in -u

Od Latini

IN, INU = Uropi IN, INIA (lu esìst os in Germàni lingas): Lo non es inu(vz Engli: he's not in)

EX, EXTER, EXTRU = US, USIM, USIA: Exter ke lo es mediko = usim te he se medikor

PROXIM = NER (Eng near, Da, Nor nær, Sw när): Nus lojia proxim li statione = nu dom ner de stasia. Proxim li venko = ner de viktadli proximi venko = de neri viktad

DEXTER, DEXTRU = BE DEST ≠ LEFT, LEFTU (od Engli left) = BE LIF

SUB, SUBU = UDE (od Eng, Sw, Da, Nor under, Nd onder, Do unter, Skr adhás, Hin adhīna): submaral = udemari, subteral = udeteri, subpelal = udekuti, sub(u)veste = udevèst, sub(u)grupe = udegrùp

KONTER (Lat, Esp contra, It contro, Fr contre) = GON (Do gegen, Nd tegen, Eng against, Isl gegn = contre), pref. ANTI-, GON-: konter li fluo = gon de fluj, kontervoli = gonvoli, kontervenene = antivift

Kontru = gonim, begòn, kontrudikte = gondezo, konternatural = antinaturi, kontruproposo = gonprobàs

SIRK (Lat circa) = ARÒN (a + ron, Eng around), BERÒN (be + ron), pref- KIRKI-: Sirk un hore = beròn un hor, sirkuregarda = glado aròn, sirkumure = kirkimùr

EK (Gr ek, ex, Lat ex)  = US (Do aus, Da ud, SW, Nor ut, Nd uit, Eng out, Lit , Sr, Kr, Slo iz, Ru, Bul iz, Tc, Slk, Pl z): Ek li urbe = us de pol, ek ore = in gor, un ek men amikes = un od mi frame, ekmigra = usmigro, ekpulsa = usproso

PRETER (Lat præter) = PAS (Eng past): pretervada = ito pas

ANTE (Lat, Por ante, Esp antes de) = FOR (Do vor, Nd voor, Da, Nor før, Sw före, Eng before, Alb para, Ru pered…): ante tum = foram, longitem ante tum = longim for

PER (Lat per) = be midel…i, tra: Venka per ruse = vikto tra lus, pruva per exemples = pruvo tra sampe per ke = par: Lo sava per ke lo vidad li krime = he zav ja par he vizì de krim > parkà ?

PRO (Lat pro) = bekòz, par, od: Povre pro pigreso = pavri par lenzid, lo morid pro sen vundes = he morì od hi vune

KUN (Lat cum, It, Esp con, Por com) = KI (Rum cu, Alb -, Lat -que, Gr kai (et); KUN- pref- = KO-: Lo veni kun sen filies = he ven ki hi kide, kunlabora = kovarko, kunexista = koesisto, kunvivo = koʒivo

SIN (Lat sine, Esp sin) = ANE (pref- an-, gr aneu, Do ohne, Isl án, Yid on): Sin duto, sin jeno = ane dub, ane trub, me prisa vine, ma pove viva sinu = i gus vin ba i moz ʒivo ane ja. Ob nus pove fa tum, sin ke lo vida lum ? = Moz nu deto da, ane he viz ja ?

ULTER (Lat ulter, ultra, It oltre) = UVE (Eng, Nd, Da, Nor over, Sw över, Do über): Lo parla pluri lingues ulter sen patrial lingue = he vok vari lingas uve hi matalinga.

ultru = uveda: Ultru me voli dikte = uveda i vol dezo, ultru ke = ne solem… ba = Ultru ke la es belisi, la es belim vestat = Ne solem ce se mol bel, ba ce se belim vesten

★ ★ ★

somaFr

Soma in Francia

★ ★ ★

Od Franci

CHE (od Franci chez, renemen od Esperanto ĉe) = be, be dom…: che men patro = be mi pater, be dom mi patri

DEVAN (od Fr. devant) = PRO (Gr., Lat. pro, Sl pred): Devanbrakie = proràm, devanchambre = prokamar

SUR (Fr sur) = SU (It. su): Sur li table = su de tabsur li mare = su marsur li strade = in de strad. Surnome = sunòm

A = A (Fr, It, Esp, Por, Kat a) muvad in sta o tem: Fro london a Paris = od London a Paris, fro tempe a tempe = od tem a tem, fro li generalo a li simpli soldato = od de generàl a de slimi soldàt, parla al direktore = voko a de direktor, dona 10 dollars al povres = davo 10 dolare a pavrine

EN (Fr, Esp en) = IN (ki muvad): Vada en li chambre = ito in de kamar, chanja plombe en ore = meto plob in gor. Wim prefìks: endukte, enskripte, envada = induto, inskrivo, invado

VERS (Fr vers) = DO (Sr, Kr, Slo, Pl, Tc, Slk, Ru, Bul do, Eng to, Nd toe, Do zu, Irl do, Bre da), uzen po sta id tem: vers li somre = do soma

DEPOS (fr depuis) = DOD (do + od, Esp, Por desde, Kat des, It da, Sr, Kr, Tce, Pl od): Me es hir depos sundi = i se zi dod Soldia.

POR (Es por, Fr pour, It per) = PO (Fr pour, Tce pro, Eng, Da for, Alb për, Latv par): Vota por X = voto po X, disum es por vu = di se po va

DE (Fr, Esp, Por, Rum de) = de genitìv we usprès ne solem posedad, ba kovigad generalim: Li veste del emperere = de veste d'imperori, li marito de Anna = de maʒ Anu, li programe del teatre, del vespre = de progràm de teatru, de vespeni.

Alten prepozisione vid uzen wan je moj sto obesinid.

Li nombre del monumentes de Paris = de numar monumentis in Parìs, li deskovro de Amerika da Columbus = de diskrovad Ameriku pa Kolòmb, li komedies da Molière; li portretes de Molière = de komedije pa Molière, de portrate Molieri, li portretes de Rembrandt = de portrate pa Rembrandt o de portrate Rembrandti.

Od Itali

TRA = TRA (It tra, Esp tras, Lat trans): tra u suplàs (vz Eng across), TRU (Eng through) = tru u volùm: Tra London = tra London, tra li porte = tru de dor, trapasa = ito tra, travidabli = truvizi, trauvidabli = truvizli, ba Jespersen prigùs transparenti.

DA (It da) = PA (Fr par, Esp por, Kat per, Pl przez): Ti libre es skriptet da Wells = di bib vidì skriven pa Wells, Napoleon blid venka da Wellington = Napoleòn vidì vikten pa Wellington

EXCEPT (It eccetto, Esp ecepto, Eng except) = USIM (us + im, Sr, Kr osim, Bul osven, Do außer, Da uden, Sw utom): Omnes ha veni exept Anna = tale av venen usim Ana

★ ★ ★

plaStMark1

Plaz Sait Mark in Veneza, Italia

 ★ ★ ★ 

Od Germàni

AN (Do an, Nd aan) = be, su, gon: Apoga skale an li mure = stabo u skal gon de mur. Li fenstres an li strade = de fente (opran) su de stradLondon lia an Thames = London leʒ su Temiz

FRO (Eng from, Sw från, Da, Nor fra) = OD (Sr, Cr, Slo, Tce, Slk, Pl od, Ru, Bul ot): Fro hinter = od berù, fro inter li arbres = od intra de dreve

TIL (Eng, Sw till, Da, Nor til) = TIS (Eng, Sw till, Da, Nor til, Do bis, Nd tot, Esp hasta, Por até, Latv līds, Fi asti): Til nun = tis num, til tand = tis davos

AFTER (Eng after, Da, Sw efter, Nor etter) = POS (os uzen in Ido id Occidental) (Lat post, Ru, Sr posle, Kr, Pl, Tce, Slk, Slo, Bul po, BRu paslia, Ukr pislia, Latv pēc, Li po, paskui, Alb pas, Esp des-pués, Por após): Aftermorge = posdomòr

Jespersen dez te after se realim maj intranasioni te … pos, "un apkurten Latini post, we proʒìv solem in eke koseten vorde". He oblàs solem 16 lingas !

KLOK (Eng o'clock, Da klokken, Sw klockan) = be (po hore). Jespersen av renemen de strani mod indiko hore uzen in Engli id Skandinavi lingas ki u veti Kelti vord "klok", we inizim sinì "klol": vIr clocc, Gauli *clocca, Ir clog, Ki cloch, Bre kloc'h, Fr cloche, Do Glocke, Nd klok

Po samp: Dani: Hvad er klokken ? = Ka hor se je ? Klok du = be du (hore), klok du e duime = be du id mij, Qui klok es ? = Ka hor se je ? Klok sink ante tri = be tri min pin. Di se verim poj intranasioni koeglen ki: Quelle heure est-il ? Qué hora es ? Che ora è ? Que horas são? Quina hora es ? Ti ôra einai ? Wie viel Uhr is es ? Sa është ora?

Koseten prepozisione

In Uropi je ste koseten prepozisione we vid formen ki 2 prepozisione, o un prepozision id un advèrb, u nom, un adjetìv. Koseten prepozisione se mol rari in Novial we prigùs inlesto la direktim od Latin o od alten lingas

ALÒNG (Eng along, Do entlang, Nd, Da, Nor langs, Sw längs, It lungo, F le long de, Por ao longo de, Rum de-a lungul) = N ALONG: along li strade = alòng de strad, along li fluvie = alòng de riv.

BEMÌD (be + mid), TRAMÌD (tra + mid) = N MID, MIDU (Eng middle, Nd midden, Sw mitt…), de adjetìv se medi = midi

BERÙ (be + ru), pref. RU- (Vize prefikse) = N HINTER, HINTRU (Do hinter): Hintrupedes = rupode, hintruland = rulànd, hintrubutike = ruvendia

BEZÀT (be + zat) = N LATER: Li kapitano stead later li generalo = de kapitan stì bezàt de generàl

DASK A (Da tak til, Nor takk till, Pl dzięki, Tce díky, Slk vd'aka, Li dėka, Bru dziakujučy, Ki diolch i, Hi dhanyavād ) = N DANK (Do dank, Nd dankzij): Dank lon afableso, nus vidad omnum = dask a hi netid, nu vizì tal

INSTÀ (in + sta) (Eng instead, Da i stedet, Sw i stället, Do anstatt) = N INSTED: Lo non poved veni, ma sendad sen asistanto instedu = he mozì ne veno, ba sendì hi asistan instà

INTRA (in + tra, Fr, Esp, Por, Kat entre, Rum. între, It. tra) = N INTER, INTRU: Interakto = intràkt (de pauz), international = intranasioni, interstatal = intrastati, intruspatie = intraspàs, intrutempe = intratèm, intermixa = intramico, interveni = intraveno

OBTE (ob + te, Do obwohl) = N MALGRE (Fr malgré): Lo marid se malgre li desiro de sen patro = he maʒì obte de zel hi patri; malgre ke lon patre interdikted lum = obte hi pater pervitì ja

SUBE (su + be, Esp, Por sobre, Do über ) = N SUPER, SUPRU: suprunomat = subenomen, supernatural = subenaturi, suprupasa = subepaso, supruvido = subevizo, supruhome = subehuman. Je s'anlezi incepo kan un doʒ uzo super o supru, inter o intru

TRAWÀN (tra + wan) = N DURANT (Fr durant, It, Esp durante) ; Duran in Uropi sin "we dur"

UVEGÒN (uve + gon, Do gegenüber, Ns tegenover, Da, Nor overfor) = N OPOSIT (Eng opposite): Nus lojia oposit li banke = nu dom uvegòn de bank.

★ ★ ★

muzivaik1

Muziki vaikel in India

★ ★ ★

Alten prepozisione

PRI (Eo pri) = OV (Eng: of, about, Nd over, Do über, Sw, Da, No om, Ru o(b), Sr, Kr, Slo, Pl, Tce, Slk o): pensa, parla, sava pri = meno, voko, zavo ov

PO = PO (Eo, Ido, Ru po) po indiko priz o valt: Me ha kompre li libre po tri frankes = I av kopen de bib po tri Franke

YE de anbefenden prepozisiòn, renemen od Esperanti: je esiste nè in naturi lingas, nè in Uropi. Ye li fino del libre = be fend de bibi, ye dek kilometres fro li mare = des kilometre ap mar, ye ti sirkumstanties = in da kirkistàde, pleni ye bonvolio = polen ki bun volad, vu es ye justum = tu se regi, longi ye tri metres = tri metre longi, la es ye duanti = ce se dudes jare.

In tale da sampe, Uropi av uzen struade esistan in naturi lingas.

Vokabular

* * *

Jespersen dezì: "De task se findo de maj intranasioni vord id uzo ja oʒe is je ste lande wo je s'ankonen". Je se talvos u kesta gradi, ba kim moz nu mezo de grad intranasionidi ?

Idiom Neutral kontì de numar lingus in wen u daven vord vid uzen, ba po Jespersen je se prigusli "konto de numar lientis we kon da vord od li matulinga - u slimi koslòg de bazi principi ov "de grenes lezid po de grenes numar". Da sinev odia naturim uscepo talvos de Cini vord we se de vord konen pa de grenes numar lientis, ba we se talim ne konen pa ne-Cini polke. Nemem po samp u vord wim televìz, in Cini 电视, diànshì (da se elektrik + speko, inspeko); nekun usia Cinia id Cini komunade kon ja. Ba televìz, television, televizia… vid uzen in bemìn 52 lingas, inkluzan Japoni, Arabi, Koreu, Mongoli, Swahili, Indonesi… i.s.p.

Jespersen se ne regi: intra-nasioni sin "intra nasione", ne intra persone. Jaki nasiòn av u siavi kultùr id u siavi linga, sim de maj intranasioni vord se de maj komùn vord intra kulture, intra lingas… Is nu kont de numar lientis, de sluz se mol slimi: lerem tale Cini ! id tale de alten kulture ve disvano.

Nemem un alten samp: de Engli vord duck se konen pa mole maj liente te de Dani vord and, id pur and se maj intranasioni. Ne solem je esìst in de alten Skandinavi (and, anka, önd) id Germàni lingas (Ente, eend), ba un find ja os in Latini (anas, anatis), Itali (anatra), Esp (ánade), Kat. (ánec), Oksitàni (anet), veti Franci (ane), Lituvi (antis) id oʒe Rusi (utka) id Fini (ankka), we ven tale od de komùn Indeuropan rod *hanhati. Pardà, in Uropi nu av uscepen de Dani vord and.

★ ★ ★

ʒare

Ʒare in Hidra, Grecia

★ ★ ★

De maj slimi form

Jespersen dezì: "Oʒe is de som vord vid finden in vari lingas, je av molvos nemen disemi forme - insanim deben a u disemi fonetiki disvolpad - simte uscepo se molvos u delikati problèm" … "in mole kaze nu doʒ findo wa un moj nomo u komùn denominatòr…".

Di se wa nu av deten in Uropi: nu av uscepen de maj slimi form, de maj lezi a usvoko. Po samp Latini caupo revendor, tavernor davì de verbe kaufen (kopo) in Doski, Nd kopen, Da købe, Swe köpa, Nor kjøpe, Isl kaupa, id Rusi kupit', Pl kupować, Sr kupiti, Tce koupit, Slk kúpit', Bul kupuvam, sim nu av uscepen de Nizilandi vord: kopo (ba ki un opren o, ne wim in kopen); di vord se os maj neri a Itali comprare, Esp, Por, Kat comprar.

Pur, Jespersen dezì os "un doʒ rumeno te… mole vorde se sa spesial id siensi te lu se solem konen pa u minsad de nasioni". He zitì de Idiom-neutrali vorde "ornit" id "diurn" (ovel id dia) we vid incepen pa mol min te un posunte od daze incepan de Esperanti vorde "birdo" id "tago". Ba di se os de kaz ki de Noviali vord "omni" po samp, we vid solem uzen in Franci in eke rari usprese wim "omniprésent", "omniscient" id eke altene jok maj uscepen.

Vokan ov Engli he dezì "nerim talun prigùs kurti pratiki "Saksan" vorde a de longi, kulturen vorde induten pa pedantid", idmaj "ustenso de vokabular se mozli tra kosetad id vorditruad ki sufikse id prefikse; di se un od de gren prodele un IELu te di struade se ane limite…Koseten vorde se molvos mol pratiki", id lu se lezi a incepo par lu se truvizi: je sat no kono li elemente we se bazi vorde po incepo de sin de koseten vordi. Po samp, Esperanto, Ido, Novial id Uropi uz fervojo, fervie, ernivaj (ern + vaj) wim in naturi lingas ferrovia, Eisenbahn, siderodromo, železnaja doroga… obte un Englivokor avev mozen uscepo railivaj (railway).

Konflitan principe

Kotogan de numar vordis in un IEL, Jespersen dezì: "je ste du konflitan principe, obe legimezi… de princìp procizidi id de princìp sparadi. Slogan de pri, un IEL doʒev mozo uspreso tale de nuanse meni finden in nasioni lingas…", ba daze we dez di, mojse par di partikuli nuanse esìst in li siavi lingas, "kospèk ne de bard seten su de rest humanadi we av nevos felen de nud po da partikuli nuanse". He ajutì: "Kreatem ne tiomole spesial vorde po dissigo nuanse we s'ne apsolutim nudi", id we solem "det de linga maj anlezi ane eni real prodèl" .

De princìp sparadi vidì pratizen, maj te pa eniun alten, pa Zamenhof in Esperanto. He limitì de numar adjetivis, verbis id nomis uzan de prefìks  mal-: malbona "an-bun" = pej, maldolĉa "an-swaj" = pikri, malsato "an-satid" = fam, malfermi "an-kluzo" = opro, id uzan osmole koseten vorde te mozli, po samp kreskaĵo "gresan zoc" po plant, pafilego "gren uzèl po stiro" = kanòn, vagonaro "samad vagonis" = tren. "Andubim, de gren numar da rebusi vordis", id de anuzad konen intranasioni vordis, "av apviren mole inteligan liente ap Esperanto id oʒe ap de idea un IELu in general".

Nun od di du principe doʒev vido uveuzen.

Jespersen prigùs generalim formo hi vorde od Latini pasivi participe; di s'ne u pej idea id Uropi uz ja os, wim po samp ki vizo (< Lat. visum od video), akto (< L actum od ago), vikto (L victum od vinco)…i.s.p. De rudèl se te Novial av mole mole verbe ki KT o PT: de stot sule usplozi kozonis se ne mol eufonic, wim in dikte, protekte, atrakte, skripte… Idmàj, eke od la se ne mol intranasioni; nemem po samp lekte id dikte: lekte vid finden solem in Franci lecture id Espàni lectura … Engli lecture sin ekwa alten. Uropi liso, gonim, koruvòk a mole forme de verbi lire in Franci: lis, lisons, lisez, lisait, lisaient…ba os a de verb lesen in Doski: du liest, er liest… id os a Dani læse, Norveji lese, Swedi läsa, Islandi lesa, Latvi lasīt, po ne voko ov Albàni lexoj [ledzoj]. Dikte det na meno ov dikto (Fr. dicter, Esp dictar, Eng dictate, Do diktieren, Rus diktovat', Lit diktuoti, Alb diktoj…) id ne ov dezo we koruvòk a Espàni decir (decimos, decís, decía, decíamos, decían…) id a Portugi dizer (dizes, diz, dizem, dizia, diziam…).

★ ★ ★

pietAugustin

Pietà, in Muzea Augustinis, Tulùz, Francia

★ ★ ★

Novial uz os mole R-e we det de linga war id rug, po samp: fratro, fratra, matra, somre, vintre, vetre… Mojse pardà Tolkien dezì te Novial sì ne u bel linga. Sim in Uropi, nu av apdeten mole R-e: frat, sesta, mata, soma, vima, verem (< Nd weer, Da vejr, Nor vær, Sr, Slo, Bul vreme), id os in prepozisione wim po instà por, pour, pa (par), wim in Engli wo de fendi R vid pratikim ne usvoken: for [fɔ:, fə], far [fɑ:], teacher [ti:tʃə].

Apìto de stot usplozi kozonis: KT, NKT, PT, XK, id limito de numar R-is det de linga mol maj fluic.

Novial av verbe fendan ki -e, -a, -i, parkà ʒe ? Di se mol pervirtan po inizore we zav nevos kel fendad uzo: skripte, pikte, atrakte (= skrivo, picto, atrajo), ba tira, trakta, vida, konosa (trajo, treto, vizo, kono)… voli, mori, rekogni (volo, moro, rekono)… In pasan, ki tira id atrakte, konosa id rekogni, kurse id konkura, un perlàs de kovigad intra trajo id atrajo, kono id rekono, reno id koreno. Parkà ne un uni fendad po verbe wim in Esperanto (-i) id Uropi (-o) ?

Somim mole nome moz fendo in -e, -o, -a, -u, po samp tenta se u tent id tento u probad, kurso se u ren id kursu u kurs, frise se frozo (vz Engli frost id Rusi moroz) id frisa frizofase = faz id fasie = fas, kase = kas id kasu = kaz, id sim pro. I incèp te vokali fendade se vezi po eufonij in Novial, ba parkà avo samole disemi fendade ? Lerore ve andubim komìco la.

Noviali nome id verbe moz duto a u gren komicad os par je ste ne disemid intra S, Z id C: pase = pac, pasu = stap, pasa = paso; selo = zelij, sele = u kel; Ido celar = Uropi celo, ba Jespersen sì obvigen uscepo kasha we esìst nekia us Franci cacher id se sim mol poj intranasioni. Porte = dor, porto = perad, portu = portsinke = zink, sinko = sungad, sinka = sungo

Uropi av u muvli vokàl we moz vido ajuten po eufonij: je se -i po adjetive wim in Novial, po samp: strit > u striti strad, -e po verbe: servo > i serv > un serve solem pasta, -a po nome: kest > u kesta gradi, sort > u sorta strukturi, form > un alten forma strategiji

Jespersen sem kono apsolutim ne Slavi lingas o anzavo la siavolim. Parkà ? Naturim, wan un koegle bemìn eke 30 lingas, un av u maj lati prospèk te wan un koegle solem 7 o 8 Westeuropan lingas. Po samp de verb ito; Jespersen dez te je s'anlezi findo u bun vord po da: Latino sine flexione av i we se tio kurti, Oksidental av ear, finden solem in eke Latini forme, Esperanto iri id Ido irar we uz infinitivi fendade (ire, ir)… sim he uscepì vada. Ba, wan un nem in kont Slavi lingas, de sluz sem obvizi: de Slavi rod it- (Slo iti, Rus idti, Ukr ity, Kr ići, Tc jít…) we koruvòk a Lituvi eiti, Latvi iēt, id a eke forme de Latini verbi eo (ire): it, ite (he it, vu it), a itio (itad) id iter, itineris (vaj = TokhA ytār, Hit itar); nu find os eke od da Latini forme in Espàni: ir, iré… id Franci: irai, ira…, itinéraire, Eng itinerary… Tale da forme ven od u komùn Indeuropan rod: *ei-, *ei-dh, *i-ta- = ito. Noviali vada (ito) se ne pej uscepen; Uropi av rutenen ja po vado (Lat vado, novi Gr vadizô, Swedi vandra, Doski wandern…)

Jespersen sem os ne nemo in kont etimologij id de komùn Indeuropan odvenad mole vordis. Po samp, in Novial, je ste du vorde po dia: di id jorn, du vorde we sem mol disemi ba we obe ven od Latini dies = dia id de koruvokan adjetìv diurnus = diu. Tale da vorde ven od de Indeuropan rod *dye(u)- = dia, luci hel, we davì - tra Latini - Esp, Por día, Kat dia, id os Kim dyw, Bret deiz

★ ★ ★

sunila1

Su Nila, ner Aswàn, Egipta

★ ★ ★

Koklùz

* * *

Je sem te in di posni part nu av deten eke kritike ov Novial: naturim je ste disemide ki Uropi, ba lu doʒ ne celo de fakt te de somide se mol mol maj numari. Po samp, mole vorde se somi o semli: alme = alm (Esp alma), justi = justi, isle = isel (pl. isle), nobli = nobli, orgele = orgèl, organe = orgàn, sigle = sigel (pl. sigle), pikte = picto, lanse = lans, lansa = lanso, objete = objeto, sume = sum, suma = sumo, tua = tudo… i.s.p.

Ba subetàl, Uropi av slogen id seten in pratik - ane kono la dafòr - tale de principe Jesperseni id hi cevi ideas ov Intranasioni Eldilingas. Pomenem de maj vezi od la:

- Uscepo de vorde ne usfalim, ba priguso daze we se ʒa intranasioni, id adapto la a de fonetik de lingu.

- Ne uscepo automatim Latini vorde par odia de majsan liente kon ne Latini. Mole vorde od Latini se sa spesial id siensi te lu vid ne konen pa de majsad.

- Intra u perfeti regulid id u perfeti naturid findo kompromize.

- Avo unisilabi rodivorde id ustenso de vokabular tra kosetad id vordistruad ki sufikse id prefikse.

- De grenes lezid po de grenes numar. Ba lezid sin ʒe ne rekono vorde be pri viz.

- Un IEL doʒ so slimi id naturi: in ja un doʒ findo elemente we se jok ʒivi id uzen odia.

- De som vord in vari lingas av nemen disemi forme: un doʒ findo u komùn denominatòr.

- Avo u slimi regiskrìv id fonetik (5 klarim usvoken vokale: a, e, i, o, u); ne garo tradisioni regiskrive we se tio anreguli id koplizen.

- Jaki litèr doʒ avo ji maj intranasioni usvòk.

- Nun linga, oʒe de maj slimi, moz vido leren ane vido studen.

- Un doʒ findo un eglivez intra de princìp procizidi id de princìp sparadi: tiomole anuzi nuanse det de linga mol koplizen.

- Kreato u linga wej gramatik se os slimi te in Cini ane perlaso ji Europan karaktir. Po samp je ste nun personi verbi fendade.

- Un doʒ ne aksento vorde talvos su de som silàb, ba su de maj vezi silàb po de sin de vordi.

- Adjetìve doʒ so anvarizli usim wan lu vid uzen wim nome.

- Novial id Uropi av u fendad -i po adjetive, -a po femu nome, -im po adverbe.

- Novial id Uropi av begaren u genitìv we se mol pratiki po vigo du nome, ba nun akuzatìv po nome, adjetive id pronome, we kreàt gren anlezide po lerore.

- Novial id Uropi uz disemi forme po pragi id relativi vorde (po samp: ka? ≠ wa, ke? ≠ we, ko? ≠ wo)

- Apìto artimaken verbi fendade wim in Esperanto.

- Du participe sat: aktivi id pasivi.

- De verbirod vid uzen po prosàn.

- Futùr vid formen ki u partikel o eldiverb id de verb (ve / sal + V)

- Solem avo vid uzen wim eldiverb in koseten pasen teme.

- Avo u pasìv vidadi struen ki de eldiverb vido (bli).

- Novial id Uropi av somi prefikse, sufikse id prepozisione: dis-, mis-, mal-, ri- /re-, mi- /mij-, arki-… -iste /-ìst, -ia, -isa /-izo, -an, , -ivi, -et /-it, -on, -im … in, sur /su, por /po, tra, along, insted /instà

I men te Jespersen, id Jean Pirro for ha, av opren u novi vaj po Intranasioni Eldilingas intra da lingas we se jok partim a priori id artimaken wim Volapük id Esperanto, id daze, gonim, we se purim Latini o Romaniki, ba poj intranasioni. Su di vaj un av proben kopaco naturid id intranasionid, naturid id regulid, naturid id slimid. In u tipologij Intranasioni Eldilingus, Universalglot, Novial id Uropi potèn a de som tip; Uropi se u novi stapa su de som vaj.

★ ★ ★

rozʒul

★ ★ ★

Remarques générales sur la formation des mots

* * *

Avec les préfixes et suffixes énumérés ci-dessus on peut, quand les racines sont bien choisies, construire un grand nombre de mots qui, soit correspondent à des termes internationaux existants, soit sont facilement compris au premier regard.

Prenons par exemples les racines mari- en Novial, et maʒ-o en Uropi (les deux signifiant mariage).

Mari- vient du latin maritus > fr. mari, it. marito, esp, por marido, cat marit;Maʒ vient du slave (pl. mąż, tch, slk manžel, bul "məʒ", rus "mouj", cro muž, slo mož = mari, homme)

N.  Paul se ha mari a Anna. Les blid mari yer, dunke les es nun marit.U. Paul av maʒen Ana. Lu maʒì jesta, sim lu se num maʒen (Paul a épousé Anna. Ils se sont mariés hier, donc maintenant ils sont mariés).Li pastoro ha mari Paul e Anna. Paul es Annan marito, e la es li marita de Paul. Nus espera ke li mariteso sal es felisi. = De paror amaʒì Paul id Ana. Paul se de maʒ Anu, id ce se de maʒa Pauli. Nu sper te li maʒad ve so felic. (Le curé/pasteur a marié Paul & A. Paul est le mari de A, et elle est la femme de P. Nous espérons que leurmariage sera heureux).

Contrairement au Novial, l'Uropi emploie un autre terme pour la noce: vedad, comme presque toutes les langues européennes (wedding, noces, boda, nozze, Hochzeit, bruiloft, bryllup, bröllop, svad'ba, venčanje, wesele, svatba, vestuvės…)

N. Anna sed charmanti kom marienda. After li mario li du marites departed a Paris por li marivoyaje.U. Ana sì carman wim veda. Pos de vedad, de novimaʒene farì ap a Parìs po li vedivaiz.Anna était charmante comme mariée. Après la noce, les jeunes mariés sont partis à Paris en voyage de noces.

Cependant, en Uropi on utilise également maʒi pour désigner les membres de la belle-famille, là où le Novial utilise le préfixe Espéranto bo-, particulièrement mal choisi (du français beau, belle): maʒipater = bopatro (beau-père), maʒimata = bomatra (belle-mère), maʒifrat, maʒisesta, maʒisòn, maʒidota…(beau-frère, belle-soeur, gendre, belle-fille / bru…), ce qui signifie qu'ils deviennent père, mère, fils, fillepar mariage, par alliance. Apparemment, dans le Novial réformé (1998) - peut-être sous l'influence de l'Uropi - on a remplacé le préfìxe bo- par mari-. En outre, en Uropi nous avons aussi tramaʒor, tramaʒora, tramaʒo = marieur, marieuse, servir d'intermédiaire pour arranger un mariage.

En général, les familles de mots dans les deux langues se contruisent de la même façon,  mais il peut y avoir de légères différences:  

N. Kritike, kritiki?, kritika, kritikere, logikiste, muzikiste, matematikiste =U. Kritik, kritiki, kritiko, kritikor, logikor, muzikor, matematikor =Une critique, critique (adj.), un critique, logicien, musicien, mathématicien.Le Novial elektri (adj.) donne elektreso (N), alors qu'en Uropi on part du nom elektrik (électricité) qui donne elektriki (adj.), elektrikor (électricien)…

L'hyperprécision des suffixes et préfixes en Novial peut cependant aboutir parfois à des ambigüités; par exemple: N. probabli = probable et "que l'on peut tester", posibli = possible et "que l'on peut poser", seriosi = sérieux et "plein de séries", ridono = action de rendre et grand rire, pardona = pardonner et "donner pleinement", parfuma = parfumer et "fumer complètement".

★ ★ ★

roma

Roma, Italia

★ ★ ★

Particules

* * *

Jespersen utilise le terme particule pour désigner les adverbes, prépositions, conjonctions.

N. Nun, nur, preske, quasi, bald = U. num, solem, nerim, wim is (po voko sim), beprù = maintenant, seulement, presque, comme si (pour ainsi dire), bientôt.

Comme en Uropi, on distingue en Novial kand = U.wan (= quand conjonction) de quand? = Kan? (adverbe interrogatif) et kom de qualim ? = U.wim (≠ kim ?) (comme et comment, voir ci-dessus).Kand lo departad, lo non dikted quand lo sal veni retro = Wan he itì ap, he dezì ne kan he ruvenev = Quand il est parti, il n'a pas dit quand il reviendrait. Quand et kan dans ces phrases introduisent une subordonnée interrogative indirecte. Kom me ha ja dikte = wim he dezì ʒa mo = comme il me l'a déjà dit.

Ma, anke, ankore (mais, aussi, encore, viennent de l'italien et du français); en Uropi: ba, os, jok; ba (de l'ang but, lituanien, letton bet, it ma, arm bayts', basque baina), os (du fr aussi, ang also, nd oog, da også + gr oso = autant, tant), jok (du serbe et croate još), non ankore = ne jok (ang not yet) = pas encore:Anke me dikte = I os dez = moi aussi je dis… Lo es ankore maladi = He se jok pati = il est encore malade… Lo ha non ankora ariva = he av ne jok avenen = il n'est pas encore arrivé… Lo es richi, ma lon fratro es ankora plu richi = he se ric, ba hi frat se jok rices = il est riche, mais son frère est encore plus riche.

Tam… kam = os… te, = aussi… que, par exemple: tam bald kam posibli = osprù te mozli = aussitôt que possibleLo marcha non tam rapidim kam in sen yuneso = he vad ne sa spelim te in hi junad = il ne marche plus aussi vite que dans sa jeunesse

Tous ces M et ces N rendent la phrase Novial un peu lourde:Kam plu oldi, tam plu stupid = maj seni, maj stupi = plus il est vieux, plus il est bête… Quam multum ? > Quantum ? = Kamòl ? = combien ?

Sat, tro, nulum plus, tre = sat, tio, nemaj, mol = assez, trop, ne plus, très: Sat boni = sat bun = assez bon… sat multi tempe = sat tem = assez de temps… Tre bon (très bon) = mol bun (it molto buono)

tro = tio (+ adjectif), tiomòl/e (+ nom, cf ang: too (much/many) = trop (de)…N. tro tardim = tio posenLa parla tro = ce vok tiomòl

Si = is (ang if, rus iesli, fr si, nor hvis, gal os, turc ise, fin jos, ar īdha) = si. Si non = is ne = sinon… si nur = is solem = si seulement

Ja et ya = ʒa et ʒe = déja et particule d'insistance (Ja et ʒa viennent d'une vieille racine indo-européenne *yā-, *you-, qui a donné le lat iam, it già, cat ja, por , esp ya, fr dé-jà, litu, let jau, fin jo, slo že). Ya vient de l'allemand ja, et ʒe du russe "": particule qui sert à confirmer, insister ou renforcer. Vu non besona dikte tum, me savad lum ja = Vu nud ne dezo da, i zavì ja ʒa = vous n'avez pas besoin de me le dire, je le savais déjà… Atente! Ma me ya atente = Atense ! Ba i se ʒe atensi = Faites attention! Mais je fais bien attention. Cette particule se retrouve en composition en Uropi dans des termes comme: oʒe, priʒe, oʒepùr = même, plutôt, quand même…

★ ★ ★

moskTaj

Moskia ner Taʒ Mahal, India

★ ★ ★

NO, NON = NE = non, ne…pas

Jespersen affirme que: "Le développement naturel de nombreuses langues les a conduites à abandonner la forme simple "ne" (qui est pourtant la racine indo-européenne commune), perçue comme étant trop légère… et à la remplacer par des formes plus pleines: non, not, nicht, ikke…". Curieusement il oublie les langues slaves et baltes (au moins 12 langues) qui utilisent ne ou nie sans problème. Par exemple: U. i vol ne (je ne veux pas) = rus ne khoču, sr, cr ne hoću, bul ne iskam, slo ne želim, tch nechci, slk nechcem, biel ne khaču, let nevēlos, li nenoriu). Je trouve que les "formes plus pleines" dont il parle, souvent terminées en M ou N (NON, TAM, KAM, TUM, LUM, LON, LEN…non tam rapidim kam in lun…) rendent souvent la langue un peu lourde; peut-être est-ce là, la raison pour laquelle Tolkien a déclaré que le Novial n'était pas une belle langue.

YES = AJ = oui

Jespersen a repris le mot anglais yes, déjà utilisé en Espéranto, bien qu'il n'existe pas en dehors de l'anglais et que même chez les anglophones, on préfère dire: "yeah, yep, yup, ya". La forme européenne la plus commune serait "ja" mais en Uropi, ja est déjà un pronom personnel; le slave "da" est aussi un adjectif et pronom démonstratif en Uropi: da. C'est pourquoi nous avons choisi AJ "aï", qui est l'anagramme de ja. Mais ce n'est pas un terme artificiel, il vient de "aye" forme archaïque et dialectale du mot "oui" en anglais, qui s'emploie en Écosse, dans le Nord de l'Angleterre et en Irlande du Nord; on l'utilise également au Parlement Britannique lors du décompte des votes. Par ailleurs, aj nous rappelle l'arménien ayo, le japonais et cantonais hai, et le maori āe.

Interrogation

Jespersen nous dit qu'une particule interrogative est nécessaire dans les questions… que l'inversion du verbe et du sujet comme dans l'anglais "Are you ill ?" ne convient pas à une langue internationale. Cependant il ne nous explique pas pourquoi: il ne donne aucun argument, alors que cette façon de poser les questions s'utilise dans toutes les langues germaniques (et en français) et fonctionne très bien. Par exemple, U: Ven tu ki ma? = Viens-tu avec moi? en allemand: Kommst du mit mir? néerlandais: Kom je met me mee? danois: Kommer du med mig?, suédois: Kommer du med mig?, norvégien: Kommer du med meg? U: Vol he ne veno? = Ne veut-il pas venir? al: Will er nicht kommen?, da: Vil han ikke komme?, sué: Vill han inte komma?, nd: Wil hij niet komen?

Il me semble qu'une fois encore, Jespersen reste sous l'influence de l'espéranto: Zamenhof qui était polonais a repris la particule interrogative polonaise czy qu'il a transformé en ĉu en Espéranto. Pourtant une telle particule n'existe ni dans les langues romanes, ni dans les langues germaniques, ni en grec, ni dans certaines langues slaves (par exemple en tchèque et en slovaque). Jespersen a choisi ob (de l'allemand ob = si), qui s'emploie également dans les questions indirectes:

Ob lo veni ? = Ven he ? = Vient-il ?… Me non sava, ob lo veni = I zav ne is he ven = je ne sais pas s'il vient.

Prépositions

* * *

La plupart des prépositions Noviales sont directement empruntées au latin ou aux langues romanes. A partir de ces prépositions, on peut former des adverbes en -u

★ ★ ★

kochangbat

Bate in Koh Chang, Tailand

★ ★ ★

Du latin

IN, INU = Uropi IN, INIA (en, dans, à l'intérieur: cette préposition est aussi germanique): Lo non es inu = he s'ne in = il n'est pas là (cf anglais: he's not in)

EX, EXTER, EXTRU = US, USIM, USIA = hors de, en dehors de, dehors: Exter ke lo es mediko = usim te he se medikor = en dehors du fait qu'il soit médecin

PROXIM = NER (ang near, da, nor nær, sué när): Nus lojia proxim li statione = nu dom ner de stasia = nous habitons près de la gare… Proxim li venko = ner de viktad = près de la victoire… li proximi venko = de neri viktad = la victoire proche

DEXTER, DEXTRU = BE DEST= à droiteLEFT, LEFTU (de l'anglais left) = BE LIF = à gauche

SUB, SUBU = UDE = sous (de l'ang, sué, da, nor under, nd onder, al unter, skr adhás, hin adhīna): submaral = udemari = sous-marin, subteral = udeteri = souterrain, subpelal = udekuti = sous-cutané, sub(u)-veste = udevèst = sous-vêtement, sub(u)grupe = udegrùp = sous-groupe

KONTER (lat, esp contra, it contro, fr contre) = GON = contre (al gegen, nd tegen, ang against, isl gegn = contre); pref. ANTI-, GON-: konter li fluo = gon de fluj = à contre-courant, kontervoli = gonvoli (réticent, contre son gré), kontervenene = antivift = contre-poison, antidote

Kontru = gonim, begòn = contrairement, par contre, kontrudikte = gondezo = contredire, konternatural = antinaturi = contre-nature, kontruproposo = gonprobàs = contre-proposition.

SIRK (lat circa) = ARÒN = autour de (a + ron, ang around), BERÒN = environ (be + ron), pref- KIRKI- :Sirk un hore = beròn un hor = environ une heure, sirkuregarda = glado aròn = regarder autour, sirkumure = kirkimùr = mur d'enceinte

EK (gr ek, ex, lat ex) = US = hors de (al aus, da ud, sué, nor ut, nd uit, ang out, lit , sr, cr, slo iz, ru, bul iz, tch, slk, pl z): Ek li urbe = us de pol = hors de la ville, ek ore = in gor = en or, un ek men amikes = un od mi frame = un de mes amis, ekmigra = usmigro = émigrer, ekpulsa = usproso = expulser

PRETER (lat præter) = PAS (passage devant) (ang past, fr passer): pretervada = ito pas = passer devant

ANTE (lat, por ante, esp antes de) = FOR = avant (al vor, nd voor, da, nor før, su före, ang before, alb para, ru pered): ante tum = foram = autrefois, longitem ante tum = longim for = il y a longtemps

PER (lat per) = be midel…i, tra = par, au moyen de, Venka per ruse = vikto tra lus = vaincre par la ruse, pruva per exemples = pruvo tra sampe = prouver par des exemples. per ke = par = parce que: Lo sava per ke lo vidad li krime = he zav ja par he vizì de krim = il le sait parce qu'il a vu le crime > parkà ? = pourquoi?

PRO (lat pro) = bekòz, par, od = à cause de, par, de: Povre pro pigreso = pavri par lenzid = pauvre par paresse, lo morid pro sen vundes = he morì od hi vune = il mourut de ses blessures

KUN (lat cum, it, esp con, por com) = KI = avec (rum cu, alb -, lat -que, gr kai (et); KUN- pref- = KO- = con-, co-…: Lo veni kun sen filies = he ven ki hi kide = il est venu avec ses enfants, kunlabora = kovarko = collaborer, kunexista = koesisto = co-exister, kunvivo = koʒivo = vivre ensemble

SIN (lat sine, esp sin) = ANE = sans (pref- an-, gr aneu, al ohne, isl án, yid on): Sin duto, sin jeno = ane dub, ane trub = sans doute, sans gêne, me prisa vine, ma pove viva sinu = i gus vin ba i moz ʒivo ane ja = j'aime le vin, mais je peux vivre sans. Ob nus pove fa tum, sin ke lo vida lum ? = Moz nu deto da, ane he viz ja ? = Pouvons nous le faire sans qu'il le sache ?

ULTER (lat ulter, ultra, it oltre) = UVE = outre, en plus de (ang, nd, da, nor over, su över, al über): Lo parla pluri lingues ulter sen patrial lingue = he vok vari lingas uve hi matalinga = il parle plusieurs langues en plus de sa langue maternelle.

ultru = uveda = en outre: Ultru me voli dikte = uveda i vol dezo = en outre je veux dire que, ultru ke = ne solem… ba = non seulement…, mais: Ulter ke la es belisi, la es belim vestat = Ne solem ce se mol bel, ba ce se belim vesten = non seulement elle est belle, mais elle est magnifiquement habillée

★ ★ ★

muzAugustin1

Muzea Augustinis, Tulùz, Francia

★ ★ ★

Du français

CHE (du français chez, repris de l'espéranto ĉe) = be, be dom…= chez: che men patro = be mi pater, be dom mi patri = chez mon père

DEVAN (du fr. devant) = PRO = devant (gr., lat. pro, sl pred) Devanbrakie = proràm = avant-bras, devanchambre = prokamar = antichambre

SUR (fr sur) = SU (it. su): Sur li table = su de tab = sur la table… su li mare = su mar = sur (la) mer… sur li strade = in de strad = dans la rue… surnome = sunòm = surnom

A = A (fr, it, esp, por, cat a) muvad in sta o tem: Fro london a Paris = od London a Paris = de Londres à Paris, fro tempe a tempe = od tem a tem = de temps en temps, fro li generalo a li simpli soldato = od de generàl a de slimi soldàt = du général au simple soldat, parla al direktore = voko a de direktor = parler au directeur, dona 10 dollars al povres = davo 10 dolare a pavrine = donner 10 dollars aux pauvres.

EN (fr, esp en) = IN (dans avec mouvement): Vada en li chambre = ito in de kamar = entrer dans la chambre, chanja plombe en ore = meto plob in gor = changer le plomb en or. Comme préfixe: endukte, enskripte, envada = induto, inskrivo, invado = introduire, inscrire, envahir.

VERS = fr vers (dans l'espace et le temps) = DO (sr, cr, slo, pl, tch, slk, ru, bul do, ang to, nd toe, al zu, irl do, bre da): vers li somre = do soma = vers l'été

DEPOS = fr depuis = DOD (do + od, esp, por desde, cat des, it da, sr, cr, tch, pl od): Me es hir depos sundi = i se zi dod Soldia = je suis ici depuis dimanche.

POR (eo por, fr pour, it per) = PO (= fr pour, tch pro, ang, da for, alb për, let par): Vota por X = voto po X = voter pour X, disum es por vu = di se po va = ceci est pour vous

DE (fr, esp, por, roum de) = correspond au génitif qui n'exprime pas seulement la possession, mais la relation en général: Li veste del emperere = de veste d'imperori = les habits de l'empereur, li marito de Anna = de maʒ Anu = le mari d'Anna, li programe del teatre, del vespre = de progràm de teatru, de vespeni = le programme du théâtre, de la soirée.

On emploie d'autres prépositions quand il peut y avoir une ambigüité: Li nombre del monumentes de Paris = de numar monumentis in Parìs = le nombre de monuments de (dans) Paris, li deskovro de Amerika da Columbus = de diskrovad Ameriku pa Kolòmb = la découverte de l'Amérique par Colomb, li komedies da Molière; li portretes de Molière = de komedije pa Molière, de portrate Molieri = les comédies de (par) Molière, les portraits de Molière, li portretes de Rembrandt = de portrate pa Rembrandt ou de portrate Rembrandti = les portraits de R: (1) qu'il a peints, 2) qui le représentent).

De l'italien

TRA = TRA (it tra, esp tras, lat trans) = à travers une surface, par (cf ang across), TRU (ang through) = à travers un volume: Tra London = tra London = à travers Londres, tra li porte = tru de dor = par la porte, trapasa = ito tra = traverser, travidabli = truvizi = transparent (à travers lequel on peut voir), trauvidabli = truvizli = qui peut être vu à travers…, mais Jespersen préfère transparenti.

DA (it da) = PA = par (agent) (fr par, esp por, cat per, pl przez): Ti libre es skriptet da Wells = di bib vidì skriven pa Wells = ce livre a été écrit par Wells, Napoleon blid venka da Wellington = Napoleòn vidì vikten pa Wellington = Napoléon a été vaincu par Wellington.

EXEPT (it eccetto, esp ecepto, ang except) = USIM = sauf, excepté (us + im, sr, cr osim, bul osven, al außer, da uden, su utom): Omnes ha veni exept Anna = tale av venen usim Ana = tous sont venus sauf Anna.

★ ★ ★

piaztrev

Font di Trevi, Roma, Italia

★ ★ ★

Du germanique

AN (al an, nd aan) = be, su, gon = à, sur, contre: Apoga skale an li mure = stabo u skal gon de mur = appuyer une échelle contre le mur…Li fenstres an li strade = de fente (opran) su de strad = les fenêtres (qui donnent) sur la rue… London lia an Thames = London leʒ su Temiz = Londres est sur la Tamise

FRO (ang from, su från, da, nor fra) = OD = de (provenance) (sr, cr, slo, tch, slk, pl od, ru, bul ot): Fro hinter = od berù = de derrière, fro inter li arbres = od intra de dreve = d'entre les arbres

TIL (ang, su till, da, nor til) = TIS = jusqu'à (ang, su till, da, nor til, al bis, nd tot, esp hasta, por até, let līds, fi asti): Til nun = tis num = jusqu'à maintenant, til tand = tis davos = jusqu'alors

AFTER (ang after, da, su efter, nor etter) = POS = après (utilisé également en Ido et en Occidental) (lat post, ru, sr posle, cr, pl, tch, slk, slo, bul po, Bru paslia, ukr pislia, let pēc, lit po, paskui, alb pas, esp des-pués, por após): Aftermorge = posdomòr = après-demain

Jespersen nous dit que after est véritablement plus international que … pos, "un post latin abrégé qui ne survit que dans quelque mots composés"; il oublie seulement 16 langues (slaves et baltes, par ex.).

KLOK (ang o'clock, da klokken, su klockan) = be = à (pour l'heure)

Jespersen a repris la curieuse façon d'indiquer l'heure qu'ont l'anglais et les langues scandinaves à l'aide d'un vieux mot celte "klok", qui, à l'origine, signifiait "cloche", comme en virl clocc, gaulois *clocca, irl clog, gal cloch, bre kloc'h, fr cloche, al Glocke, nd klok

Par exemple en danois: Hvad er klokken ? = Quelle heure est-il ? (lit. "quelle est la cloche ?") N. Klok du = be du (hore) = à deux heures (cloche deux), klok du e duime = be du id mij = à deux (heures) et demie, Qui klok es? = Ka hor se je? = quelle heure est-il? Klok sink ante tri = be tri min pin = à 3h moins cinq. Cette construction est vraiment très peu internationale comparée à: Quelle heure est-il ? Qué hora es ? Che ora è ? Que horas são? Quina hora es ? Ti ôra einai ? Wie viel Uhr is es ? Sa është ora?

Prépositions composées

Il existe en Uropi des prépositions composées formées de 2 prépositions, ou d'une préposition et d'un adverbe, un, nom, un adjectif. Celles-ci sont très rares en Novial qui préfère emprunter ses prépositions directement au latin ou à d'autres langues.

ALÒNG = N ALONG =  le long de (< a + longi, ang along, al entlang, nd, da, nor langs, su längs, it lungo, fr le long de, por ao longo de, rou de-a lungul): N along li strade = U. alòng de strad = le long de la rue, along li fluvie = alòng de riv = le long de la rivière

BEMÌD (be + mid = milieu) = N MID, MIDU (ang middle, nd midden, su mitt…) = au milieu de et TRAMÌD (tra + mid) = parmi, l'adjectif Novial est medi = U. midi = du milieu

BERÙ (be + ru) = derrière, pref. RU- (= arrière, voir préfixes) = HINTER, HINTRU (al hinter): Hintrupedes = rupode = pieds arrière, hintruland = rulànd = arrière-pays, hintrubutike = ruvendia = arrière-boutique

BEZÀT (be + zat = côté) = N LATER: N. Li kapitano stead later li generalo = de kapitan stì bezàt de generàl = le capitaine se tenait à côté du général.

DASK A = grâce à (de daske = merci, da tak til, nor takk till, pl dzięki, tch díky, slk vd'aka, lit dėka, Bru dziakujučy, gal diolch i, hi dhanyavād) = N DANK (al dank, nd dankzij): Dank lon afableso, nus vidad omnum = dask a hi netid, nu vizì tal = grâce à sa gentillesse, nous avons pu tout voir.

★ ★ ★

mistra

Bizanti kerk, Mistra, Peloponìz, Grecia

★ ★ ★

INSTÀ (in + sta = lieu) = au lieu de (ang instead, da i stedet, su i stället, al anstatt) = N INSTED: Lo non poved veni, ma sendad sen asistanto instedu = he mozì ne veno, ba sendì hi asistan instà = il n'a pas pu venir, mais a envoyé son assistant à sa place.

INTRA (in + tra, fr, esp, por, cat entre, roum între, it tra) = INTER, INTRU = entre: N. Interakto = intràkt (pauz) = entracte, international = intranasioni = international, interstatal = intrastati = inter-étatique, intruspatie = intraspàs = intervalle (espace), intrutempe = intratèm = intervalle (temps), intermixa = intramico = entremêler, interveni = intraveno = intervenir…

OBTE (pref- ob (obstacle) + te (que), al obwohl) = N MALGRE = fr malgré: Lo marid se malgre li desiro de sen patro = he maʒì obte de zel hi patri = il s'est marié en dépit des désirs de son père; malgre ke lon patre interdikted lum = obte hi pater pervitì ja = bien que son père l'ait interdit

SUBE (su + be, esp, por sobre, al über) = au dessus de, super- = N SUPER, SUPRU: suprunomat = subenomen = susnommé, supernatural = subenaturi = surnaturel, suprupasa = subepaso = surpasser, supruvido = subevizo = superviser, supruhome = subehuman = surhomme.

Il est cependant plutôt difficile de savoir quand on doit utiliser super ou supru, inter ou intru

TRAWÀN (tra + wan = quand) = pendant = N DURANT (= fr durant, it, esp durante); Duran en Uropi signifie "qui dure"

UVEGÒN = en face de (uve + gon, al gegenüber, nd tegenover, da, nor overfor) = OPOSIT (ang opposite): Nus lojia oposit li banke = nu dom uvegòn de bank = nous habitons en face de la banque

Autres prépositions

PRI (eo pri) = OV = au sujet de, à propos de (ang: of, about, nd over, al über, su, da, no om, ru o(b), sr, cr, slo, pl, tch, slk o): pensa, parla, sava pri = meno, voko, zavo ov = penser à, parler de, être au courant de

PO = PO (eo, Ido, ru po) s'emploie pour indiquer le prix ou la valeur: Me ha kompre li libre po tri frankes = I av kopen de bib po tri Franke = j'ai acheté le livre pour trois francs

YE la préposition indéfinie, reprise de l'espéranto: elle existe ni dans les langues naturelles, ni en Uropi.

Ye li fino del libre = be fend de bibi = à la fin du livre, ye dek kilometres fro li mare = des kilometre ap mar = à dix kms de la mer, ye ti sirkumstanties = in di kirkistàde = dans ces circonstances, pleni ye bonvolio = polen ki bun volad = plein de bonne volonté, vu es ye justum = tu se regi = tu as raison, longi ye tri metres = tri metre longi = 3 mètres de long, la es ye duanti = ce se dudes jare = elle a 20 ans.

Dans tous ces exemples l'Uropi a utilisé des constructions existant dans des langues naturelles.

Vocabulaire

* * *

Selon Jespersen "la tâche est de trouver le terme le plus international et de l'utiliser même s'il y a des pays où il est inconnu". C'est toujours une question de degré, mais comment pouvons-nous mesurer le degré d'internationalité ? En Idiom Neutral on a compté le nombre de langues dans lesquelles on emploie un mot donné; cependant, pour Jespersen il est préférable de "compter le nombre de personnes qui connaissent ce terme dans leur langue  maternelle - simple conséquence du principe fondamental de "la plus grande facilité pour le plus grand nombre". Ce qui signifierait bien entendu qu'on choisirait à chaque fois le mot chinois qui est le terme connu du plus grand nombre de personnes, même s'il est parfaitement inconnu des peuples non chinois. Prenons par exemple un mot comme télévision, en mandarin 电视, diànshì (c'est à dire électricité + regarder, inspecter); personne en dehors de la Chine et des communautés chinoises ne le connaît. En revanche television, televize, televizia, televidenie, etc. s'emploie dans au moins 52 langues, y compris le japonais, l'arabe, le coréen, le mongol, le swahili, l'indonésien… etc.

Jespersen n'a pas raison: inter-national signifie "entre les nations", et non entre les personnes. Chaque nation a sa propre culture et sa propre langue, si bien que le mot le plus international est le terme le plus commun entre les cultures, entre les langues… Si l'on se contente de compter le nombre de personnes, la solution est très simple: apprenons tous le mandarin ! et toutes les autres cultures disparaîtront.

Mais prenons un autre exemple: le mot anglais duck (canard) est connu par un beaucoup plus grand nombre de personnes que le danois and, et pourtant, and est plus international. Non seulement il existe dans les autres langues scandinaves (and, anka, önd) et germaniques (Ente, eend), mais on le retrouve également en latin (anas, anatis), italien (anatra), esp. (ánade), cat. (ánec), occitan (anet), ancien français (ane), lituanien (antis) et même en russe (utka) et en finnois (ankka), tous issus de la racine indo-européenne commune *hanhati. C'est pourquoi, en Uropi, nous avons choisi le mot danois and.

★ ★ ★

karnabal

Karnavàl in Fort de France, Martinika

★ ★ ★

La forme la plus simple

Jespersen a dit: "Même si le même terme se retrouve dans des langues diverses, il a le plus souvent pris des formes différentes - essentiellement en raison d'une évolution phonétique différente - si bien que le choix de la forme est souvent un problème délicat" … "dans la plupart des cas, il nous faut trouver ce que l'on appelle un dénominateur commun…".

C'est là la démarche que nous avons suivie en Uropi: nous avons choisi la forme la plus simple, la plus facile à prononcer. Par exemple le latin caupo aubergiste, commerçant a donné les verbes kaufen (acheter) en allemand, nd kopen, da købe, sué köpa, nor kjøpe, isl kaupa, et en russe kupit', pol kupować, ser kupiti, tch koupit, slk kúpit', bul kupuvam … nous avons donc choisi le mot néerlandais: kopo (mais avec un o ouvert, à la différence de kopen); ce terme est en outre plus proche de l'italien comprare, de l'esp, por, cat comprar.

Cependant, selon Jespersen "il ne faut pas oublier que… de nombreux termes sont si spécifiques et scientifiques qu'ils ne sont connus que d'une minorité de personnes dans une nation". Il cite les termes Idiom-neutral "ornit" et "diurn" (oiseau et jour) compris par moins de 1% de ceux qui comprennent les mots Espéranto "birdo" id "tago". Mais c'est également le cas du mot Novial "omni" (tout) par exemple, que l'on n'utilise en français que dans quelques rares expressions comme "omniprésent", "omniscient" et quelques autres encore plus recherchées.

En parlant de l'anglais, il déclare: "presque tout le monde préfère les mots "saxons" courts et pratiques aux termes longs et recherchés introduits par pédantisme", en outre, "il est possible d'étendre le vocabulaire par la composition et la dérivation avec des suffixes et  des préfixes; c'est là un des grands avantages d'une LAI, à savoir qu'il n'y a pas de limite à ces constructions… Les mots composés sont souvent très pratiques", et ils sont faciles à comprendre parce qu'ils sont transparents: il suffit de connaître leurs éléments, qui sont des mots de base, pour comprendre le sens des mots composés. Par exemple, l'Esperanto, l'Ido, le Novial et l'Uropi utilisent fervojo, fervie, ernivaj (ern + vaj = chemin + fer), comme dans les langues naturelles: ferrovia, Eisenbahn, siderodromo, železnaja doroga bien qu'un locuteur anglais ait pu choisir railivaj (railway).

Principes contradictoires

En ce qui concerne le nombre de mots à utiliser dans une LAI, Jespersen nous dit que: "il y a deux principes contradictoires, tous deux légitimes… le principe de précision et le principe d'économie. Selon le premier, une LAI devrait pouvoir exprimer toutes les nuances de la pensée que l'on trouve dans les langues nationales …", mais ceux qui affirment cela le font généralement, parce que ces nuances particulières existent dans leur propre langue, ils "ne tiennent aucun compte du fardeau qu'ils placent sur le dos du reste de l'humanité qui n'a jamais éprouvé le besoin d'exprimer de telles nuances". Il ajoute: "Ne créons pas trop de mots spécifiques pour distinguer des nuances qui ne sont pas absolument nécessaires", et ne font que "rendre la langue plus difficile sans apporter de véritable avantage".

Le principe d'économie a été appliqué par Zamenhof, plus que tout autre, en espéranto. Il a limité le nombre d'adjectifs, de verbes et de substantifs en utilisant le préfìxe  mal-: malbona "in-bon" = mauvais, maldolĉa "in-doux" = amer, malsato "in-satiété" = faim, malfermi "in-fermer" = ouvrir, et en employant autant de mots composés que possible, par exemple: kreskaĵo "chose qui pousse" pour plante, pafilego "grand instrument pour tirer" = canon, vagonaro "ensemble de wagons" = train. "Il est indubitable que le grand nombre de ces mots- rébus", et la non-utilisation de termes internationaux connus "a détourné beaucoup de personnes intelligentes de l'espéranto et même de l'idée de langue auxiliaire internationale en général".

Il faut donc s'efforcer de suivre ces deux principes mais ne pas en abuser.

Jespersen préfère généralement former ses mots à partir du participe passif latin; ce n'est pas une mauvaise idée, et on l'utilise également en Uropi, comme, par exemple avec vizo (= voir < du p.p.lat. visum de video = voir), akto (agir < p.p.lat. actum de ago), vikto (= vaincre > p.p.lat. victum de vinco)…etc. L'inconvénient est que le Novial se retrouve avec de nombreux verbes qui ont KT ou PT: le heurt de telles consonnes occlusives n'est pas très euphonique, comme dans dikte, protekte, atrakte, skripte En outre certains de ces termes ne sont pas très internationaux; prenons par exemple lekte et dikte (lire et dire): lekte se retrouve seulement dans le français lecture et l'espagnol lectura … l'anglais lecture signifiant "conférence, cours". L'Uropi liso, en revanche, correspond à de nombreuses formes du verbe lire en français: lis, lisons, lisez, lisait, lisaientmais aussi du verbe lesen en allemand: du liest, er liest…, et également au danois læse, norvégien lese, suédois läsa, islandais lesa, letton lasīt, sans parler de l'albanais lexoj [ledzoj] .

Dikte nous fait penser à dicter (esp dictar, ang dictate, al diktieren, rus diktovat', lit diktuoti, alb diktoj) plutôt qu'à dire; L'Uropi dezo correspond à l'espagnol decir (decimos, decís, decía, decíamos, decían…) et au portugais dizer (dizes, diz, dizem, dizia, diziam…) = dire.

★ ★ ★

luksor tempel

De tempel in Luksòr, Egipta

★ ★ ★

Le Novial emploie beaucoup de R (roulés) qui rendent la langue rude et lourde, par exemple: fratro, fratra, matra, somre, vintre, vetre C'est peut être pour cela que Tolkien aurait déclaré que le Novial n'était pas une belle langue. Nous avons donc supprimé de nombreux R en Uropi: frat, sesta, mata, soma, vima, verem (= frère, soeur, mère, été, hiver, temps qu'il fait (du nd weer, da vejr, nor vær, sr, slo, bul vreme), en particulier dans les prépositions comme po au lieu de por, pour, pa (par), comme en anglais où le R final ne se prononce pratiquement pas: for [fɔ:, fə], far [fɑ:], teacher [ti:tʃə].

Eviter le choc des occlusives: KT, NKT, PT, XK, et limiter le nombre de R rendent la langue beaucoup plus fluide.

Le Novial a des verbes qui se terminent en -e, -a, -i; pourquoi donc ? C'est très perturbant pour l'apprenant qui ne sait jamais quelle finale utiliser: skripte, pikte, atrakte (Ur. skrivo, picto, atrajo = écrire, peindre, attirer), mais tira, trakta, vida, konosa (trajo, treto, vizo, kono = tirer, traiter, voir, connaître)… voli, mori, rekogni (volo, moro, rekono = vouloir, mourir, reconnaître)…Nous avons presque trois groupes de verbes comme en français. Remarquons en passant qu'avec tira et atrakte, konosa et rekogni, kurse et konkura, on perd le lien étymologique entre trajo et atrajo (tirer, attirer), kono et rekono (connaître, reconnaître) reno et koreno (courir, concourir). Pourquoi ne pas choisir une terminaison unique pour le verbe comme en Espéranto (-i) et Uropi (-o) ?

Parallèlement, de nombreux noms se terminent en -e, -o, -a, -u, par exemple tenta est une tente et tento une tentative, kurso est une course et kursu un cours, frise est geler et frisa coiffer, fase = phase et fasie = face, kase = caisse et kasu = cas, etc. Je comprends que les terminaisons vocaliques soient essentielles à l'euphonie du Novial, mais pourquoi avoir toutes ces terminaisons différentes pour le nom et le verbe? Les apprenants ne manqueront pas de les confondre.

Les substantifs et les verbes du Novial peuvent également aboutir à une grande confusion car il n'y a pas de différence entre S, Z et C: pase = Ur. pac (paix, c Uropi = ch français), pasu = stap (pas), pasa = paso (passer); selo = zelij (zèle), sele = u kel (cellule); Ido celar = Uropi celo (cacher), mais Jespersen est obligé de choisir kasha qui n'existe nulle part en dehors du français cacher et est donc peu international. Porte = dor (porte), porto = perad (action de porter), portu = port (port)… sinke = zink (zinc), sinko = sungad (naufrage), sinka = sungo (sombrer)…

L'Uropi a une voyelle mobile que l'on peut ajouter pour l'euphonie: il s'agit de -i pour l'adjectif comme en Novial, par exemple: strit (étroit) > u striti strad (une rue étroite), -e pour le verbe: servo > i serv (servir, je sers) > un serve solem pasta (on ne sert que des pâtes), -a pour les noms: kest > u kesta gradi (une question de degré), sort > u sorta strukturi (une sorte de structure), form > un alten forma strategiji (une autre forme de stratégie)…

Jespersen semble ne pas connaître du tout les langues slaves ou les ignorer délibérément. Pourquoi ? Naturellement, lorsque l'on compare au moins 30 langues, on a une perspective beaucoup plus large que lorsque l'on compare seulement 7 ou 8 langues ouest-européennes. Par exemple le verbe ito (aller); Jespersen nous dit qu'il est difficile de trouver un bon terme pour exprimer cette idée: le Latino sine flexione a i qui est trop court, l'Occidental a ear, que l'on retrouve seulement dans quelques formes latines, l'Espéranto iri et l'Ido irar qui utilisent des terminaisons de l'infinitif (ire, ir)… si bien qu'il a choisi vada. Mais, quand on tient compte des langues slaves, la solution semble évidente: la racine slave it- (slo iti, ru idti, ukr ity, cr ići, tch jít) qui correspond au lituanien eiti, letton iēt, et à certaines formes du verbe latin eo (ire): it, ite (= Ur he it, vu it, il va, vous allez), à itio (action d'aller) et iter, itineris (chemin = TokhA ytār, Hit itar); on retrouve certaines de ces forme latines en espagnol: ir, iré et en français: irai, ira…, itinéraire, ang itinerary Toutes ces formes viennent d'une racine indo-européenne commune: *ei-, *ei-dh, *i-ta- = aller.

Le Novial vada (aller) n'est pas un mauvais choix; l'Uropi l'a retenu pour vado (= marcher, du lat vado, gr.mod vadizô, suédois vandra, allemand wandern)

Jespersen ne semble pas non plus tenir compte de l'étymologie et de l'origine indo-européenne commune de nombreux mots. Par exemple, en Novial, il y a deux mots pour jour: di et jorn, deux termes qui semblent très différents mais qui viennent tous deux du latin dies = jour et de adjectif correspondant diurnus = diurne. Tous ces termes sont issus de la racine indo-européenne *dye(u)- = jour, ciel lumineux, qui a donné également l'esp, por día, le cat dia (par l'intermédiaire du latin), ainsi que le gallois dyw, le breton deiz

★ ★ ★

vodipolt1

U vik su vodipolte, Koh Chang, Tailand

★ ★ ★

Conclusion

* * *

On dirait que dans cette dernière partie j'ai concentré toutes mes critiques à l'égard du Novial; bien entendu, il existe des différences avec l'Uropi, mais celles-ci ne doivent pas masquer le fait que les similitudes sont beaucoup plus nombreuses. Par exemple, de nombreux termes sont les mêmes ou très semblables: alme = alm (âme < esp alma), justi = justi (juste), isle = isel (pl. isle: île), nobli = nobli  (noble), orgele = orgèl (orgue), organe = orgàn (organe), sigle = sigel (pl. sigle, sceau), pikte = picto (peindre), lanse = lans (lance), lansa = lanso (lancer), objete = objeto (objecter), sume = sum (somme), suma = sumo (faire la somme), tua = tudo (tuer)… etc.

Mais surtout, l'Uropi a suivi et mis en pratique - sans les connaître - tous les principes et les idées principales que Jespersen met en avant sur les langues auxiliaires internationales (LAI). Rappelons-en l'essentiel:

- Ne pas choisir les mots au hasard, mais privilégier ceux qui sont déja internationaux, et les adapter à la phonétique de la langue.

- Ne pas choisir systématiquement des mots latins car aujourd'hui la plupart des locuteurs des langues modernes ne connaissent plus le latin. De nombreux termes issus du latin sont si spécialiés et scientifiques que la majorité des gens les ignorent.

- Entre une parfaite régularité et un parfait naturalisme il faut trouver des compromis.

- Privilégier des mots-racines monosyllabiques et étendre le vocabulaire par la composition et la dérivation à l'aide de suffixes et préfixes.

- Rechercher la plus grande facilité pour le plus grand nombre. Mais la facilité ne signifie pas reconnaître les mots du premier coup d'oeil.

- Une LAI doit être simple et naturelle: on doit y retrouver des éléments encore vivants et utilisés aujourd'hui.

- Le même terme dans différentes langues a pris différentes formes: il faut trouver un dénominateur commun.

- Choisir une orthographe et une phonétique les plus simples possibles (5 voyelles prononçables clairement: a, e, i, o, u); ne pas conserver les orthographes traditionnelles trop irrégulières et trop compliquées.

- Chaque lettre doit avoir sa prononciation la plus intranationale.

- Aucune langue, même la plus simple, ne peut s'apprendre sans qu'on l'étudie.

- Il nous faut trouver un équilibre entre le principe de précision et le principe d'économie: trop de nuances superflues compliquent inutilement la langue.

- Créer une langue dont la grammaire est aussi simple que celle du chinois sans perdre son caractère européen: par exemple ne pas conserver la flexion personnelle du verbe.

- Ne pas accentuer les mots toujours sur la même syllabe, mais sur la syllabe la plus importante pour le sens du mot.

- Les adjectifs doivent être invariables sauf quand ils sont substantivés.

- Le Novial et l'Uropi ont une terminaison -i pour les adjectifs, -a pour les noms au féminin, -im pour les adverbes.

- Le Novial et l'Uropi ont conservé un génitif ce qui est très pratique pour relier deux noms, mais pas d'accusatif pour les noms, adjectifs et pronoms, qui peut créer de grandes difficultés pour les apprenants.

- Le Novial et l'Uropi utilisent des formes différentes pour les pronoms interrogatifs et relatifs (par exemple: ka? ≠ wa (que?, ce que), ke? ≠ we (qui? qui), ko? ≠ wo (où? où)

- Eviter des désinences verbales artificielles comme en Espéranto.

- Deux participes suffisent: actif et passif.

- La racine verbale est utilisée pour le présent.

- Le futur se forme avec une particule ou un auxiliaire suivi du verbe (infinitif): Uropi: ve / Novial sal + V.

- Seul avoir est utilisé comme auxiliaire du parfait et des temps passés composés.

- Le Novial et l'Uropi ont un passif de devenir construit avec l'auxiliaire vido / bli (= devenir)

- Certains préfixes, suffixes et prépositions sont identiques ou semblables: dis-, mis-, mal-, ri- /re-, mi- /mij-, arki-… -iste /-ìst, -ia, -isa /-izo, -an, , -ivi, -et /-it, -on, -im … in, sur /su, por /po, tra, along, insted /instà

Je suis convaincu que Jespersen, et avant lui Jean Pirro (Universalglot 1868), ont ouvert une voie nouvelle pour les langues auxiliaires internationales, entre ces langues qui sont encore en partie a priori et artificielles comme le Volapük et l'Espéranto, et celles qui, au contraire, sont purement latines ou romanes, mais très peu internationales. Dans cette voie on a tenté de concilier naturalisme et internationalité, naturalisme et régularité, naturalisme et simplicité. Dans une typologie des langues auxiliaires internationales, l'Universalglot, le Novial et l'Uropi appartiennent au même type; l'Uropi est une nouvelle étape dans cette même voie.

★ ★ ★

kocle

★ ★ ★

English version

I'm terribly sorry, but, given the length of the article, it was materially impossible to give the English version here. It will be the subject of the next article.