★ ★ ★

* Uropi Nove 130 * Uropi Nove 130 * Uropi Nove 130 *

★ ★ ★

Frontjikas copie

★ ★ ★

DE FRONTIAS ID SOLDATE

* * * *

Soldate se nuden po gardo de frontias

Frontias se nuden pote je ste soldate.

Frontias id soldate

po ne laso

deto li vark de lege

soli id poetadi.

                                                                                                                                                                    Nikiforos Vrettakos

Poeme pa Nikiforos Vrettakos:
https://drive.google.com/file/d/1fVrDX4rvWNeBwmViKs2Q_IjpbRqjD6Lz/view

★ ★ ★

Di miki poèm pa Nikiforos Vrettakos davì mo de idea skrivo u kurti tekst ov de frontias.


Tal ni humanad ven od u grup Homo Sapiens we lasì Afrika eke 80 000 a 60 000 jare for, prinitì in Midostia id dissprajì su tale kontinente, polkan de planet. (Di sin ne naturim te je stì ne za alten grupe humanis wim Neandertali o Denisovan humane).

Od da nu mojev kokluzo te tale humane se frate o kuzine… ba, ne !

Nu inizì voko vari lingas, « de waj Babeli », nu produtì vari kulture, mol bel, inpresan, pasionan, nu kreatì civilizade, de ricad humanadi…

Ba nu formì os nasione, id sim humane od alten kulture id lingas vidì fense, ne frate. Je s’amuzan vizo te de som Indeuropan rod: *gʰostis, we davì Uropi gost id host, davì Latini hospes (host id gost) id os hostis (fens). Sim nu nudì frontias po protego na od de fense (de bunes samp se de limes protegan de Roman imperia gon Barbare), id soldate po gardo de frontias. Nasione agenì nasionisma, id nasionisma dutì a Facisma, a Nazisma, a wer id a de pejes horòre wen mold avì evos konen.

De Europan struad sì u probad po apdeto frontias, ba un apdetì solem ekonomic frontias… nu apdetì ne kulturi id lingu frontias.

Id wan odia nu av u pandemij, de governade kluz de frontias, mojse tio posen par de virus av ʒa traplagen tale lande… Ve de frontias ruveno pos de pandemij wim eki liente vol ja ?

★ ★ ★

sejour-decouverte-cuba-circuit-agence-voyage-5 copie 2

Kuba

★ ★ ★

Anekdote ov de frontias

★ ★ ★

Pur frontias av os li partikuli carme, priʒe mazokic, ba lu se molvos aventure po vaizore…

Varto tri hore be doln, be mid noci in Kuba, skucan u rivilongi vokad pa Fidel Castro gon de wer in Iràk… Vaizo a Britia sì molvos u aventùr: prim de tranavad we sì talvos tio longi subetàl in maritorme, id pos de doln ki mi pri diskriminad: British /non British (Ve di ruveno ki Brexit ?)

Du hore koji ude liuv be de Tceki frontia, trawàn de polizore sì sistemim tracekan tale vage po findo droge o porni ʒurnale. I doʒ uskono te je detì na u poj dipresen, ba pos nu befindì in un anmezi jedihàl, ne u restoria, priʒe u kantin wo jedì fabriki varkore in varkisuveste… I rumèn ne puntim ka nu jedì, ba, gonim a Franci kantine, je sì sa bunkopi id mol bun pos ni vartad ude liuv. Dapòs nu vizitì u miki kastèl ki u jun Tceki gidora we vokì, naturim, Tceki; i skucì ca mol atensim po probo incepo eke vorde id, mol suprizim i rekonì mole we sì somi a Rusi. Be vespen nu avenì a Beroun a u kampia we somivì a un Indian kamp in Amerika par lu avì maken drovifoje wej fume sì livan in solifàl. Ah, de Tceki kampias in da epòk ! Molvos ki muzikore, sosize id un uslivan bir. Nu kogonì za mole Ostidoske, we vokì u perfeti Hochdeutsch, ba nu zavì ne jok te mole od la sì usfligan tru de Hungàri frontia. Da sì in soma 1989, tri mone for de fal de Berlini Muri. Praga sì u mirvìz: de Karli Pont sì vusti, u solen muzikor sì jegan viol; u miki grup alten muzikoris itì pas id wan lu vizì ha lu haltì id inizì jego ki ha: u grati konsèrt po de du solen turiste.

U longi koj vari horis os be de Bulgàri frontia, ba ude sol di vos. Nu venì od Rumania po ito a Grecia, faran aròn Jugoslavia po apìto de wer… Za venì u Bulgàri medikor ki u roz in mand wen he provitì a u frama ni. « Bulgaria se de land rozis » he dezì; he vokì Franci mol bun id pragì no is nu avev bibe in Franci po ha, ba wajim, nu avì solem de bibe wen nu intelì liso in de vake id gide. Begòn, uvìto de frontia intra Rumania id Bulgaria sì talim ne prijan: vespen sì falan id nu doʒì varto hore po nemo u trabàt dutan a Bulgaria, suvizen pa armen soldate - pur je sì pos de fal Ceaucescu - simte nu avenì in polen noc in Bulgaria ane zavo ko nu mozev sopo, id indèt nu doʒì sopo su u parkia.

★ ★ ★

Karli Pont

Karli Pont, Praga

★ ★ ★

For da, de Hungàri frontia sì os un aventùr: nu avenì za be vespen, id nu intelì tranoco ner de frontia po mozo uvìto ja be pru morna. Aneran de frontiu posta, nu vizì u longi fila karvagis we avì stopen za. Nu menì te mojse lu avì kluzen de frontia, par, bekòz de wer in Jugoslavia mole frontiu pase sì kluzen. Nu probì prago a de polizore in de posta is de frontia sev kluzen, ba kim deto ? Lu vokì solem Hungàri, id mi konade in da linga sì limiten a eke vorde: gulyás, sör, bor, étterem, rendőrség (gulac, bir, vin, restoria, polìz). Wim Hungàri se ne Indeuropan, je sì mo anmozli gedo eni vorde wim in Tceki. Pos u longi dialòg gufis, nu apdavì id itì sopo ane zavo is nu mozev faro uve de frontia. Be de slogan morna pru nu uvitì de frontia mol spelim par je stì nekun alten, id nu ve nevos zavo parkà lu avì stopen tale da karvage we sì jok vartan za.

Pur, mi bunes rumèn ov u frontia sì in Jugoslavia, for de wer disrisì de land. I sì jok u studan id nu avì becizen ki u fram id du framas ito po de pri vos in Grecia. Nu volì faro tra Norditalia, de lage, Verona, Veneza, pos alòng de Dalmati kust id aròn Albania tis Grecia. Nu uvitì de Jugoslavi frontia intra Triest id Rijeka ane probleme id farì niz de kust we se magibèl ki de bore falan direktim in mar id de mole isle. Do vespen, nu avenì a Trogir, u lovi polit su ber mari, wo nu volì tranoco in u kampia. Za be de procepia, lu pragì ni pasporte, ba i mozì ne davo mìa par i findì ne ja. Dapòs nu tracekì tale kante de vagi, ba in vani, je sì nekia. I sì disperen wan plozim i menì: mojse i oblasì ja be de frontia, we sev u problèm par nu avì ʒa faren mole kilometre su u siangan striti rad su de borikline we sì mol peric. Nu pragì a un invarken de kampiu is he mozev telefono a de frontia po prago lo is lu avev ne finden u Franci paspòrt; lu ruvokì te aj, id lu koverì de nom. Ka deto po rucepo ja ? Nu avì davos de idea faro a Split, u magi pol we sì ne dal od Trogir id wo je stì un aviport.

★ ★ ★

ljubljana-feature-image

Liubiana, Slovenia

★ ★ ★

Od za i mozev nemo un avièl po flevo a Liubiana, de kebipol Sloveniu we sì ne dal od de frontia. De biliete su de inlandi Jugoslavi aviline sì mol bunkopi, sim be de slogan morna pru, i flevì ap a Liubiana. Be des hore mornu, i sì predi po nemo u bus we farì a de frontia, id pos in Italia. Wajim i avì ne rezerven u sed in de bus. I probì usklaro a de kodutor, dezan ho de fraz wen lu avì mo dicten in de kampia: « Zaboravio sam svoj pasoš u granici » (i av oblasen mi paspòrt be de frontia). « Imaš novca ? » pragì de kodutor id i incepì: « Av tu denie ? » « Aj ».

Sim i mozì sedo in de bus id un hor maj posen i sì be de frontia. Za de polizor, pos avo pragen mo solem eke keste, davì ru mo mi paspòrt. Ba kim faro ru a Liubiana? Di vos je stì ne bus. De polizor mol framim, vizan mi problèm haltì u vag id pragì a de kodutor nemo ma ki la. Be midià, i sì ru in Liubiana. Wim mi ruflèv sì solem be 16h, i avì kwer hore po vizito Liubiana we se u mol prijan pol in soma ki mole studane. I mozì os kopo u Serbokroati-Franci vordar. 

Dapòs nu mozì faro niz tis Naribòr wo nu lasì de kust id farì inlànd uve de bore po kirkifaro Albania, in da tem jok kluzen a turiste. Nu farì tra stas we vidì tristim famos eke jare dapòs: Prictina, Kosovaid sopì in Skopje, de kebipol de Jugoslavi Republiki Makedoniu. De Jugoslavi kampias in da tem sì mol glaj; je stì restorias servan de lokal spesialade: ćevapčići, ražnjići, pljeskavica, odojak… i.s.p. id un orkestra jegì polki muzik. Ekvos june dansì in u rond nomen kolo, u tradisioni dans.

Be de slogan morna, faran alòng u riv nomen Vardar, nu avenì spelim a de Greci frontia. Od za, u lati avenia ki mole stradilampe dutì in Grecia. Su de bore pro na, nu vizì in gren bij magilitere: « ΕΙΜΑΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΟΙ ! » « Imaste eleftheri ! » : Nu se lifri ! Da vidì skriven pos de fal de diktatoradi in 1974 id avì stajen za, wim inpriten po evim su de bor. Da sì de bunes procepia wen i avì evos aven in u novi land.

★ ★ ★

whatsapp_image_2020-03-17_at_13

★ ★ ★

LES FRONTIÈRES ET LES  SOLDATS

* * * *

Il faut des soldats pour garder les frontières

Il faut des frontières pour qu'il y ait des soldats.

Des frontières et des soldats

pour empêcher

d'agir les lois

du soleil et de la poésie.

                                                                                                                                                                    Nikiforos Vrettakos

Poèmes de Nikiforos Vrettakos:
https://drive.google.com/file/d/1fVrDX4rvWNeBwmViKs2Q_IjpbRqjD6Lz/view

★ ★ ★

Ce court poème de Nikiforos Vrettakos m'a donné l'idée d'écrire un petit texte sur les frontières.

L'humanité entière est issue d’un groupe d’Homo Sapiens qui ont quitté l’Afrique il y a quelques 80 000 à 60 000 ans, pénétré au Moyen Orient et essaimé sur tous les continents en peuplant la planète. (Ce qui ne veut pas dire bien entendu qu’il n’existait pas d’autres groupes humains comme l’homme de Néandertal ou de Denisova).

De cela nous pourrions conclure que tous les humains sont frères ou tout du moins cousins… il n’en est rien !

Nous nous sommes mis à parler différentes langues, « La malédiction de Babel », nous avons produit différentes cultures, très belles, impressionnantes, passionnantes, nous avons créé des civilisations, richesses de l’humanité…

Mais nous avons aussi formé des nations, si bien que les humains d’autres cultures et d’autres langues sont devenus des ennemis, et non des frères. Il est amusant de voir que la même racine indo-européenne: *gʰostis, (qui a donné l’Uropi gost et host (= les 2 sens de hôte), a donné le latin hospes (hôte) et hostis (ennemi). Nous avons donc eu besoin de frontières pour nous protéger des ennemis (le meilleur exemple étant le limes latin protégeant l’empire romain contre les barbares), et de soldats pour garder les frontières. Les nations ont engendré le nationalisme, et le nationalisme a conduit au fascisme, au nazisme, à la guerre et aux pires horreurs que le monde ait jamais connu.

La construction européenne a été une tentative de supprimer les frontières, mais elle n’a supprimé que les frontières économiques… pas les frontières culturelles et linguistiques.

Et aujourd’hui lorsque nous avons une pandémie, les gouvernements ferment les frontières, peut être un peu tard car le virus a déjà contaminé tous les pays… Les frontières seront-elles de retour  après la pandémie comme le voudraient certains ?

★ ★ ★

Anecdotes sur les frontières

★ ★ ★

pieter_bruegel_the_elder_-_the_tower_of_babel_rotterdam_-_google_art_project_-_edited-768x615-c80a2

De Babeli Tor, P. Bruegel

★ ★ ★

Cependant les frontières ont leur charme, particulier et plutôt masochiste, mais elles représentent toujours une aventure pour le voyageur…

Attendre trois heures à la douane cubaine, au milieu de la nuit, en écoutant un discours fleuve de Fidel Castro contre la guerre en Irak… Se rendre en Grande Bretagne était souvent aussi une aventure: d’abord la traversée de la Manche toujours trop longue surtout pendant les tempêtes, et ensuite la douane qui me faisait connaître ma première discrimination: British /non British (Sera-ce à nouveau le cas avec le Brexit ?)

Deux heures de queue sous la pluie à la frontière tchèque, pendant que la police fouillait systématiquement toutes les voitures à la recherche de drogue ou de revues pornographiques. Je dois reconnaître que cela nous avait un peu déprimés, mais ensuite nous nous sommes retrouvés dans une immense salle à manger, une cantine plutôt qu’un restaurant, où déjeunaient des ouvriers en bleu de travail… Je ne me souviens pas exactement de ce que nous avions mangé, mais c’était très bon-marché, et contrairement aux cantines françaises, très bon, surtout après notre attente sous la pluie. Nous avons ensuite visité un petit château avec une jeune guide qui, bien sûr, parlait tchèque, et, en l’écoutant attentivement pour pêcher quelques mots, j’ai eu la surprise d’en reconnaître un grand nombre qui ressemblaient au russe. Le soir nous sommes arrivés à Beroun dans un camping qui ressemblait à un camp indien d’Amérique car les campeurs avaient allumé des feux de bois dont la fumée s’élevait dans le soleil couchant. Ah, les campings tchèques de  l’époque ! Toujours un ou deux musiciens, des saucisses et une bière excellente. Nous y avons rencontré de nombreux Allemands de l’Est, qui parlaient un parfait Hochdeutsch, mais nous ne savions pas encore que beaucoup d’entre eux s’enfuyaient par la frontière hongroise. C’était l’été 1989, trois mois avant la chute du Mur de Berlin. Prague était une merveille: le Pont Charles était désert, seul un musicien isolé jouait du violon; un petit groupe d’autres musiciens qui passaient se sont joints à lui et ont donné un concert gratuit aux deux seuls touristes qui se trouvaient là.

★ ★ ★

BulRozis

Bulgaria se de land rozis

★ ★ ★

Une longue queue de plusieurs heures également à la frontière bulgare, mais cette fois sous le soleil. Nous venions de Roumanie pour aller en Grèce, en contournant la Yougoslavie pour éviter la guerre… C’est alors qu’apparut un médecin bulgare, une rose à la main, qu’il offrit à une amie. « La Bulgarie est le pays des roses » déclara-t-il; il parlait un très bon français et nous demanda si nous avions des livres en français pour lui. Malheureusement, nous n’avions que les livres que nous voulions lire pendant les vacances et des guides. 

En revanche, franchir la frontière entre la Roumanie et la Bulgarie s’avéra beaucoup moins agréable: le soir tombait et nous devions attendre des heures, surveillés par des soldats en armes, pour prendre un bac qui nous permettait de rejoindre la Bulgarie - c’était pourtant après la chute de Ceaucescu - si bien que nous sommes arrivés en pleine nuit sans savoir où dormir, et nous avons dû nous résoudre à passer la nuit sur un parking.

Avant cela, la frontière hongroise avait aussi été une aventure: nous y sommes arrivés le soir et nous avions l’intention de dormir à proximité pour pouvoir franchir la frontière le matin de bonne heure. En approchant du poste de douane, nous avons remarqué une longue file de camions à l’arrêt. Est ce qu’ils n’avaient pas fermé la frontière ? Car, en raison de la guerre en Yougoslavie beaucoup de postes frontaliers étaient fermés. Nous avons voulu nous renseigner au poste-frontière, mais comment faire ? Ils ne parlaient que le hongrois, et mes connaissances dans cette langue étaient plus que limitées: gulyás, sör, bor, étterem, rendőrség (goulache, bière, vin, restaurant, police). Et comme le hongrois n’est pas indo-européen, je ne risquais pas de deviner quoi que ce soit comme en tchèque. Après un long dialogue de sourds, nous avons abandonné et sommes allés nous coucher sans savoir si nous pourrions passer en Roumanie. De bonne heure le lendemain matin nous nous sommes présentés à la frontière que nous avons franchi rapidement car nous étions les seuls, et nous ne saurons jamais pourquoi ils avaient bloqué tous ces camions qui étaient toujours là, en attente.

★ ★ ★

trucks-coada-camioane-vama

Fila karvagis be de frontia

★ ★ ★

Cependant, mon meilleur souvenir de frontière, c’était en Yougoslavie, avant que la guerre ne déchire le pays. J’étais encore étudiant et avec quelques amis, nous avions décidé de nous rendre en Grèce pour la première fois. Nous voulions passer par le nord de l’Italie, les lacs, Vérone, Venise, puis longer la côte dalmate et contourner l’Albanie pour arriver en Grèce. Nous avons franchi la frontière Yougoslave entre Trieste et Rijeka sans problème et sommes descendus le long de la côte, qui est magnifique, avec ses montagnes qui se jettent dans la mer et ses nombreuses îles. Vers le soir, nous sommes arrivés à Trogir, une jolie petite ville en bord de mer, où nous voulions passer la nuit dans un camping. Là à la réception, on nous a demandé nos passeports, impossible de trouver le mien. Nous avons fouillé la voiture de fond en comble, mais en vain, il n’était nulle part. C’est alors que, désespéré, il m’est venu une idée: je l’avais peut être oublié à la frontière, ce qui n’était pas une bonne nouvelle car nous avions parcouru un grand nombre de kilomètres sur une route étroite et dangereuse qui serpentait à flanc de montagne.

Nous avons demandé à un employé du camping s’il pouvait téléphoner à la frontière pour savoir s’ils n’avaient pas trouvé un passeport français. C’était bien le cas, et ils ont confirmé le nom. Comment faire pour le récupérer ? Nous avons alors eu l’idée d’aller jusqu’à Split, une grande ville proche de Trogir où il y avait un aéroport. De là, je pouvais prendre un vol pour Ljubljana, capitale de la Slovénie, qui n’était pas très éloignée de la frontière. Les billets sur les lignes intérieures yougoslaves étaient très bon-marché, si bien que le lendemain matin de bonne heure, je me suis envolé pour Ljubljana. A dix heures, j’étais prêt à prendre un bus qui se rendait à la frontière, et de là, en Italie. Malheureusement je n’avais pas réservé de place dans le bus. J’ai tenté expliquer au chauffeur, avec la phrase qu’on m’avait apprise au camping: « Zaboravio sam svoj pasoš u granici » (j’ai oublié mon passeport à la frontière). « Imaš novca ? » a-t-il demandé et j’ai compris: « Tu as de l’argent ? » « Oui ».

★ ★ ★

trogir-historic-site

Trogir, Kroatia

★ ★ ★

J’ai donc pu m’asseoir dans le bus et une heure plus tard j’étais à la frontière. Après m’avoir posé quelques questions le policier m’a rendu mon passeport. Mais comment retourner à Ljubljana ? Cette fois il n’y avait pas de bus. Le policier, très aimable, comprenant mon problème, a fait arrêter une voiture et leur a demandé de m’emmener. A midi, j’étais à Ljubljana. Mon vol étant prévu à 16h, j’avais quatre heures pour visiter la ville. Ljubljana est très agréable en été avec de nombreux étudiants. J’ai même pu m’acheter un dictionnaire français-serbo-croate.

Nous sommes ensuite descendus jusqu’au Monténégro où nous avons quitté la côte pour pénétrer à l’intérieur dans les montagnes pour contourner l’Albanie, encore fermée au tourisme à l’époque. Nous sommes passés par des lieux devenus tristement célèbres quelques années plus tard comme: Prishtina, Kossovoet nous avons passé la nuit à Skopje, capitale de la République Yougoslave de Macédoine. Dans les campings yougoslaves de l’époque régnait une joyeuse atmosphère; le restaurant servait des spécialités locales: ćevapčići, ražnjići, pljeskavica, odojak etc., et un orchestre jouait de la musique populaire. Parfois un groupe de jeunes dansaient en rond le kolo, une danse traditionnelle.

Le lendemain matin, en longeant une rivière appelée Vardar, nous sommes vite arrivés à la frontière grecque. De là, partait une large avenue bordée de nombreux lampadaires qui s’enfonçait dans le pays. Sur la montagne devant nous, on pouvait lire en énormes majuscules blanches: « ΕΙΜΑΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΟΙ ! » « Imaste eleftheri ! » : Nous sommes libres ! Ces mots avaient été écrits après la chute de la dictature en 1974 et étaient restés là, comme imprimés à jamais sur la montagne. Ce fut le meilleur accueil que j’ai jamais reçu dans un nouveau pays.

★ ★ ★

FRONTIERS AND SOLDIERS

* * * *

Soldiers are needed to guard the frontiers

Frontiers are needed so that there might be soldiers.

Frontiers and soldiers

not to let the laws

of the sun and poetry

do their work.

                                                                                                                                                                    Nikiforos Vrettakos

Poems by Nikiforos Vrettakos:
https://drive.google.com/file/d/1fVrDX4rvWNeBwmViKs2Q_IjpbRqjD6Lz/view

★ ★ ★

2391877

★ ★ ★

This little poem by Nikiforos Vrettakos gave me the idea to write a short text about the frontiers.

All mankind stems from a group of  Homo Sapiens who left Africa some 80 000 to 60 000 years ago, entered the Middle East and spread to all continents, populating the planet. (This doesn’t mean, of course, that other human groups didn’t exist like Neanderthal or Denisovan).

From this we could conclude that all humans are brothers or at least cousins…nothing of the sort!

We started speaking different languages, « The curse of Babel », we produced different cultures, that were all impressive, exciting, we created civilisations, the riches of mankind…

But we also formed nations, so that people from other cultures and other languages became enemies, rather than brothers. It's amusing to see that the same Indo-European root: *gʰostis, (that gave Uropi gost and host = guest and host), gave Latin hospes (host and guest) and hostis (enemy). So we needed frontiers to protect ourselves from the enemies (the best example being the Roman limes protecting the Empire against the barbarians), and soldiers to guard the frontiers. Nations gave birth to nationalism, nationalism led to fascism, to nazism, to war and the worst horrors ever known.

Building Europe has been an attempt to bring down frontiers, but it only removed economic frontiers… the cultural and language barriers remain.

And today, when we have a pandemics, the governments shut the frontiers (perhaps too late since all countries have already been contaminated)… Will the frontiers be back, as some people wish, when the pandemic is over ?

★ ★ ★ 

Anecdotes about borders

★ ★ ★

Karlstejn

Kastèl Karlštejn, ner Beroun, Tcekia

★ ★ ★

On the other hand frontiers have their own particular rather masochistic charm, and they are always an adventure for the traveller…

Waiting in line for three hours at the Cuban customs, in the middle of the night, listening to an endless speech by Fidel Castro against the war in Irak… Going to Britain could also be an adventure: first, crossing the Channel that was always too long especially when the sea was rough, and then, at the customs where I had my first experience of discrimination: British /non British (Will this be back with Brexit ?)

Queueing for two hours in the rain at the Czech border, while the police was searching all the cars for drugs or pornographic magazines. I must admit that it was a little depressing, but then we came into a large hall that looked more like a canteen than a restaurant, where factory workers in their blue overalls were eating… I can’t remember exactly what we ate, but that was very cheap, and contrary to French canteens, it was delicious, especially after a 2 hours’ wait in the rain. We then visited a small castle with a young guide who, of course, spoke Czech, and, listening to her carefully to pick up a few words, I was very surprised to discover I could understand many, which sounded like Russian. In the evening we arrived in Beroun in a campsite that looked like an American Indian camp because the campers had lit wood fires whose smoke was rising in the setting sun. Ah, the Czech campsites in those days ! There were always one or two musicians, sausages and excellent beer. We met a lot of East Germans, who spoke a perfect Hochdeutsch, but we didn’t know at the time that many of them were escaping through the Hungarian border. It was in the summer of 1989, three months before the fall of the Berlin Wall. Prague was a wonder: Charles Bridge was deserted, alone, a musician stood there, playing the violin; then a small group of other musicians passing by joined him and they gave a free concert to the only two tourists that were there.

There was also a several hours’ queue at the Bulgarian frontier, but under the sun this time. We came from Romania to go to Greece, bypassing Yugoslavia to avoid the war… Then came a Bulgarian doctor, with a rose in his hand, that he offered to a friend. « Bulgaria is the land of roses » he said; he spoke an excellent French and asked if we had French books for him. Unfortunately, we only had the books we intended to read during the holidays and guidebooks.

★ ★ ★

wp-1470840849616-1024x576

Katedràl Aleksander Nevski, Sofia, Bulgaria

★ ★ ★

On the other hand, crossing the border between Romania and Bulgaria was much less pleasant: night was coming and we had to wait for hours, being watched by soldiers in arms, before we could catch a ferry to Bulgaria - yet it was after the fall of Ceaucescu - so that we got to Bulgaria in the middle of the night and we didn’t know where to sleep, so we had to spend the night on a parking area.

Before this, the Hungarian border had also been an adventure: we got there in the evening and we had planned to sleep nearby in order to cross the frontier early in the morning. However, as we drew near the custom house, we noticed a long file of lorries that had stopped there. Had they closed the frontier ? Because of the war in Yugoslavia many border crossings had been shut. We wanted to enquire at the frontier, but how could we do ? They only spoke Hungarian, and I only knew a few words in that language: gulyás, sör, bor, étterem, rendőrség (gulash, beer, wine, restaurant, police). And, as Hungarian is not Indo-European, I could not guess any word as I did in Czech. After a long dialogue of the deaf, we gave up and went to bed without any idea of what was in store for the next day. Early on the following morning we crossed the border very quickly because there was nobody else there, and we will never know why they had blocked all those trucks which were still waiting.

However, my best memory of a frontier, was in Yugoslavia, before the war tore the country apart. Ι was still a student and, with a few friends, we had planned to go to Greece for the first time. We had decided to drive through northern Italy, the Lakes, Verona, Venice, then along the Dalmatian coast and around Albania, down to Greece. We crossed the Yugoslav border between Trieste and Rijeka without any problem, and drove down the coast, which is superb with its mountains plunging into the sea and its numerous islands. Towards the evening, we reached Trogir, a lovely little town by the sea, where we wanted to spend the night in a campsite. There at the reception, we were asked for our passports, but I couldn’t find mine. We searched the car from top to bottom, but in vain, it was nowhere. At this point I was desperate, but suddenly I had an idea: I might have forgotten it at the border, which was not good news because we had driven a long way on a narrow dangerous road winding on the mountainside.

★ ★ ★

que-ver-croacia

Dubrovnik, su de Dalmati kust

★ ★ ★

So we asked someone at the reception if he could phone the border to find out if they hadn't come across a French passport. Indeed they had, and they confirmed the name. How could I get it back ? We then had the idea to go to Split, a neighbouring city where there was an airport. From there I could take a plane for Ljubljana, the capital of Slovenia, which was not too far from the border. The tickets on Yugoslav domestic flights were quite cheap, so that the next morning, early, I could fly to Ljubljana. At 10 pm, I was ready to catch a bus going to the frontier, and over to Italy. Unfortunately I had not booked a ticket. I tried to explain to the driver, using the sentence they had taught me at the campsite: « Zaboravio sam svoj pasoš u granici » (I have forgotten my passport at the frontier). « Imaš novca ? » he asked and I understood: « Have you got money ? » « Yes ».

So I could sit in the bus and an hour later I got to the border. After asking me a few questions the policeman gave me my passport. But how could I get back to Ljubljana ? There was no bus this time. The policeman was very friendly and understood my problem, so he stopped a car and asked the driver to take me with them. So at noon I was back in Ljubljana. My flight being scheduled at 4 p.m., I had four hours to visit the town. Ljubljana is very pleasant in summer with many students. I could even buy a French-Serbo-Croatian dictionary.

We then drove down to Montenegro where we left the coast to go inland into the mountains in order to bypass Albania, which was not yet open to tourists at the time. We drove through places that were to become notorious a few years later: Prishtina, Kossovoand we spent the night in Skopje, the capital of the Yugoslav Republic of Macedonia. In the Yugoslav campsites at the time there was a cheerful atmosphere; the restaurant served local specialities: ćevapčići, ražnjići, pljeskavica, odojak… etc. and a band played folk music. Sometimes a group of young people danced a round, the kolo, a traditional dance.

On the next morning, driving along the Vardar river, we soon reached the Greek border. From there, started a wide avenue lined with numerous street lamps, that led inside the country. On the mountain in front of us, written in huge white capitals, we could read: « ΕΙΜΑΣΤΕ ΕΛΕΥΘΕΡΟΙ ! » « Imaste eleftheri ! » : We are free ! These words had been written after the fall of the dictatorship in 1974 and had remained there, as if they were printed on the mountain for ever. That was the best welcome I ever had in a new country.

★ ★ ★

lifri