Canalblog Tous les blogs Top blogs Emploi, Enseignement & Etudes Tous les blogs Emploi, Enseignement & Etudes
Editer l'article Suivre ce blog Administration + Créer mon blog
MENU
uropi
Publicité
uropi
  • Uropi is an International Auxiliary language created by Joel Landais. It is a synthesis of all the common points that can be found in Indo-European languages. Its main characteristics are simplicity, internationality and transparency
  • Accueil du blog
  • Créer un blog avec CanalBlog
Publicité
uropi
Derniers commentaires
Publicité
Newsletter
Publicité
9 juin 2012

Forum des Langues de Toulouse - U bel dia po Uropi - Une belle journée pour l'Uropi - A fine day for Uropi

★ ★ ★

kapit

De Forum Lingus moldi su Plaz Kapitoli, Tulùz

★ ★ ★

De Tuluzi Forum: u bel dia po Uropi

★ ★ ★

Soldia 27i Maj 2012, Pinkosti Soldia, u magibèl verem; be oc hore mornu nu far tra de silan pol, Tulùz se jok sopan. Nun ʒivi alm su Plaz Kapitoli invaden pa u suntad bij tentis we vidì opregen po na, nocim, pa invarkene de polihali. Ude la nu ve instalo ni stande; solem eke usstalore av ʒa inizen deto ja.

Nu av ne jok fenden instalo ni stand wan de pri vizitore avèn: lu se seni akonene, sior B. we orì ov Uropi be fend de jaris 80 id koruvokì ki na davos, id F. we prosèt eke 120 lingas (inkluzan Uropi) su hi sitia (http://babelang.free.fr/) id koruvòk regulim ki na. Be des, tale stande se predi id de forum inìz, ʒa invaden pa u trob vizitoris. Je se anlezi davo de procizi numar lingus proseten su de forum, par eke lingas wim Oksitani, Itali, Greci, i.s.p… av vari stande, id altenzatim eke stande prostàl vari lingas wim, po samp De Dore Indiu we prosèt Hindi, Bengali, Tamili, Penʒabi, Marathi, Gudʒarati…Lu doʒ so maj te sunte. Eniwim de varid se mol magi, id lingas od tale parte moldi se za, od Azeri a Vietnami, od Bambara a Kurdi, od Kanaki a Mongoli, od vari Kreoli lingas a Tibeti, od Jidic a Judezmo, de seni linga Espàni Juvis.

A de Uropi stand venì un anfendi prosesiòn vizitoris od des a desnèv hore; i avì pen de tem po jedo. Je stì naturim mole Tuluzane id France, ba os mole liente od vari lande we sì mol interesen: mole Doske - un jun Doska, versemim studana, findì Uropi ankreli id fantastic, id pos sendì ci kolegas od de Doski stand po vizìto na. Je stì os Nizilandanas, Espàne, Ciliane, Kanadane, Portugane, Tceke, Polske, US-Amerikane, Englane, Turke, i.s.p… Liente vid interesen pa de originalad de Uropi lingu id find ja bel id harmonic. Mole sì admiri ov de vark id inpresen pa de tem pasen po koeglo tale Indeuropan lingas po struo Uropi. Un Esperantìst dezì no oʒe te he findì Uropi bel, ba prigusì Esperanto par je s'u huri linga, id sim je moz ne replaso naturi lingas. Ka strani razonad ! Je detì na laro ʒe mol !

Pur, di se u punt we vidì mol disvoken: liente incèp ne te u struen linga moz ne replaso naturi lingas, par je av nun siavi kultùr a inforso, id je se os ne ji tel. De veri perij se u valdan naturi linga we moz inforso ji siavi kultùr, sim distruan de alten kulture id lingas, wim je sì de kaz po Franci be de dam de simnomen "regioni" lingus wim Oksitàni, Bretàni, Baski, Korsi, Alzasi…, wim je se de kaz ki Engli vidan uzen intranasionim odia - o priʒe ki Amerikan Engli o Globic - we infòrs Englisaksan kultùr in muzik, kina, televìz, li mode jedo id sia vesto, nerim in tali mold. De Franci linguìst Claude Hagège analìz di perij in hi bibe wim "Stopem de mor lingus" (2000) o "Gon de uni mod meno" (2012).

★ ★ ★

henber1

De Uropi stand

★ ★ ★

Un alten objetad sì: "Je s'u linga maj a lero; ste je ne ʒa sate lingas ?" Sim un doʒì usklaro te Uropi se ne verim u novi, usfinden linga, ba u linga sintezi, maken ki vorde id strukture esistan ʒa in Indeuropan lingas. Wan un se leran Uropi, un ler ne slim u novi linga, ba un ler os partim alten Indeuropan lingas: "ne" se Baltislavi, "de" Nizilandi, "partim" Latini, "linga" Itali (lingua), "wan" Doski (wann), "lero" Dani (lære), id wan un ler de vord "mata", un ler u Hindi vord "mātā"… Sim Uropi se un oprad su de alten lingas, u mirèl rupictan partim de alten lingas, wim vari klori mace su u picten: wim un od ni vizitore dezì "Uropi se un Impresionisti linga". Di oprad se ne limiten a Indeuropan lingas, wim un mozev kreo: u jun Koreana we skopì atensim de dokumente prosetan Uropi usklajì: "De koseten vorde vid struen wim in Koreu!" Ce davì mo u gren prijad, par i zavì ne ja, obte i avì ʒa bemarken de semlid intra Cini id Uropi koseten vorde. VZ Uropi id Cini su de Uropi blog:

 http://uropi.canalblog.com/archives/2010/09/08/19010886.html

A ni stand venì os u mol simpatic ʒurnalìst varkan po Radio Transparence, u radiò in Ariège, we volì intravizo ma po mako un ussènd ov de kwer maj interesan stande in de Forum. De intravìz durì 20 minute id sì mol prijan par he pragì mo interesan id inteligan keste, id je sì u veri prijad ruvoko lo. Di intravìz ve vido ussenden be mid Ʒuni su Radio Transparence.

Ni frame Esperantiste venì os vizìto na: lu sì mol kortic id nu mozì disvoko ticim ov de disemide id semlide intra obe lingas. U seni Esperantista we venì vizo na beròn midià id volì nemaj laso na, vidì od inviten a koparto ni jedad.

Tra tal de posmidià, obte de polen cajad, de fluj vizitoris proitì ane fend, ane res; i mozì pen sedo eke minute po reso u poj. Do vespen, un avì du mol prijan suprìze: u profesioni santora venì dezo no te ce gusev santo eke sante in Uropi; un pragì co is ce volev santo de Uropi himna id ce acepì. Ce pragì no santo ja pro ca, id ce gusì de melodij. U poj maj posen, Marcel Courthiade venì vizìto na: he se profesor be Inalco, de Institùt Osti Lingus in Parìs, id de grenes spesialìst Romani Čhibi (de lingas Romis) in Francia. Fori jar i avì skriven u longi artikel su de Uropi blog ov de Romi polk, li històr id li linga we interès ma par je av mole komùn punte ki Uropi.

http://uropi.canalblog.com/archives/2010/11/24/19689761.html 

Itan ap India, vokan u linga neri a Hindi, lu vaizì tra mole lande id nemì vorde od mole lingas, cevim Indeuropan lingas, sim lu kreatì u sort naturi micadi lingus wim nu av deten in Uropi. U fram profesori Courthiade, Medo Gurbetovski, ruvokì a ni artikel id koregì eke irade. Nu disvokì os ov de liter "ʒ" esistan in obe Romani id Uropi id we vid usvoken [dʒe] in Romani id [ʒe] in eke dialekte. Fori jar M. Courthiade vidì inviten a de Forum id nu volì kogono ha, pardà nu cekì de Romani stand talia, ba nu findì ne ja par de Rome avì ne venen. Sim nu sì mol felic vizo ha di jar id kovoko u poj ki ha id hi frama we sì u Romi ʒina od Albania.

Be sep hore vespeni, ustanen, un doʒì aprano de stand obte je stì jok mole vizitore su de forum, id kargo de vag po faro ap. Ba nu volì ne jok laso de lovi rozi pol, id po festo da bel dia, nu itì jedo tale sam in u stradit de seni poli. Po stajo ki Indeuropan lingas, nu uscepì u Bengali restoria provitan plate od tale parte Indiu. Ni uscèp sì ʒe regi: de kokad sì uslivan.

★ ★ ★

F

★ ★ ★

Le Forom de Toulouse: une belle journée pour l'Uropi

★ ★ ★

Dimanche 27 mai 2012, Pentecôte, un temps superbe; à huit heures du matin nous traversons la ville silencieuse encore endormie. Pas une âme qui vive sur la Place du Capitole envahie par une centaine de tentes blanches érigées pour nous pendant la nuit par des employés de la mairie. C'est là que nous allons installer nos stands; seuls quelques exposants sont déjà à pied d'œuvre.

Nous n'avons pas encore fini d'installer notre matériel qu'arrivent les premiers visiteurs, de vieilles connaissances: M. B. qui connaît l'Uropi depuis la fin des années 80 et nous avait écrit à l'époque, et F. qui présente une centaine de langues, dont l'Uropi, sur son site (http://babelang.free.fr/) et correspond régulièrement avec nous. A dix heures, tous les stands sont opérationnels et le Forom peut commencer, déjà envahi par une foule de visiteurs. Il est difficile de donner le nombre exact de langues présentes sur le Forom, car certaines comme l'occitan, l'italien, le grec, ont plusieurs stands, tandis que d'autres stands correspondent à différentes langues, comme par exemple Les Portes de l'Inde qui présentent le hindi, le bengali, le tamoul, le penjabi, le marathi, le gujarâtî… Il doit y en avoir plus de cent. Quoi qu'il en soit, la diversité est impressionnante, des langues issues des quatre coins du monde sont là, sous nos yeux, de l'azéri au vietnamien, du bambara, au kurde, du kanak au mongol, des différents créoles au tibétain, du yiddish au judezmo, l'ancienne langue des juifs espagnols.

Au stand Uropi, nous accueillons un défilé ininterrompu de visiteurs de 10h à 19h; c'est à peine si j'ai le temps de grignoter à midi. Beaucoup de Toulousains et autres Français bien sûr, mais aussi un grand nombre de personnes venues de tous les pays, très intéressées: beaucoup d'Allemands - une jeune Allemande, étudiante sans doute, a trouvé l'Uropi "incroyable" et "fantastique" et nous a envoyé ses collègues du stand allemand. Nous avons également reçu des Néerlandaises, des Espagnols, des Chiliens, des Canadiens, des Portugais, des Polonais, des Tchèques, des Américains (États-Unis), des Anglais, des Turcs, etc. Nos visiteurs s'intéressent à l'originalité de la langue Uropi qu'ils trouvent belle et harmonieuse. Beaucoup ont été admiratifs à l'égard du travail effectué, impressionnés par le temps passé à comparer les langues indo-européennes pour construire un mot Uropi. Un Espérantiste nous a même avoué qu'il trouvait l'Uropi plus beau, mais préférait l'espéranto qui, en raison de sa "laideur ne pourrait jamais remplacer les langues naturelles". Quel drôle d'argument en faveur d'une langue ! Nous en avons bien ri !

Il s'agit cependant là d'un sujet dont nous avons beaucoup discuté: la plupart des gens ne comprennent pas qu'une langue construite n'est pas en mesure de supplanter les langues naturelles, car elle ne véhicule pas de culture propre qu'elle peut imposer, et ce n'est pas non plus son but. Le véritable danger apparaît lorsqu'une langue naturelle dominante parvient à imposer aux autres sa propre culture, comme ce fut le cas du français au détriment des langues dites "régionales" comme la langue d'oc, le breton, le basque, le corse ou l'alsacien…, ou comme c'est le cas aujourd'hui pour l'anglais à l'échelle internationale - ou plutôt l'anglo-américain ou le "globish" - qui impose la culture anglo-saxonne dans la musique, le cinéma, la télévision, une façon de manger et de se vêtir quasiment dans le monde entier. Le linguiste français Claude Hagège analyse et dénonce ce danger dans ses livres comme Halte à la mort des langues (2000) ou Contre la pensée unique (2012).

★ ★ ★

urstand3

★ ★ ★

Autre sujet de discussion, "C'est une langue de plus à apprendre. Vous ne trouvez pas qu'il y a assez de langues comme ça ?" Là il nous faut expliquer que l'Uropi n'est pas à proprement parler une nouvelle langue inventée, mais une langue de synthèse, formée de mots et de structures qui existent déjà dans les langues indo-européennes. Lorsque l'on apprend l'Uropi, on n'apprend pas simplement une langue nouvelle, mais on apprend aussi, en partie, les autres langues indo-européennes: "ne" (ne pas) est balto-slave, "de" (le, la, les) est néerlandais, "partim" latin, "linga" italien (lingua), "wan" allemand (wann), "lero" danois (lære), et lorsque l'on apprend le mot Uropi mère: "mata", on apprend en même temps son équivalent hindi: "mātā"… L'Uropi est donc une ouverture sur les autres langues, comme un miroir qui les reflète en partie, chacune comme une tache de couleur sur un tableau, ce qui a fait dire à l'un de nos visiteurs: "L'Uropi est une langue impressionniste". Cette ouverture ne se limite pas, comme on pourrait croire, aux langues indo-européennes: une jeune Coréenne, qui a étudié de très près les documents de présentation de l'Uropi, s'est exclamée "Mais les mots composés se construisent comme en coréen !", ce qui m'a fait grand plaisir car je l'ignorais, bien que j'aie déjà signalé la similitude de construction entre les mots composés Uropi et chinois, cf. L'Uropi et le chinois sur le blog:

http://uropi.canalblog.com/archives/2010/09/08/19010886.html

Nous avons également eu la visite d'un journaliste très sympathique qui travaille pour Radio Transparence dans l'Ariège, et qui réalisait une émission d'une heure et demie sur les quatre stands les plus intéressants du Forom; Nous étions très flattés. L'interview dura 20 m et fut très agréable car le courant passa d'emblée, les questions étaient intéressantes et intelligentes et ce fut un véritable plaisir d'y répondre. L'émission passera mi-juin sur Radio Transparence.

Nos amis espérantistes sont venus nous rendre une visite de courtoisie et nous avons pu débattre dans la sérénité de nos divergences et convergences. Une Espérantiste d'un certain âge, venue nous voir aux alentours de midi ne voulait plus nous quitter, nous l'avons donc invitée à partager notre repas.

Tout l'après-midi, malgré la chaleur écrasante le flot des visiteurs s'est poursuivi sans répit, sans repos; à peine si j'ai pu m'asseoir quelques minutes pour souffler un peu. Vers le soir, nous avons deux surprises très agréables: une chanteuse professionnelle est venue nous dire qu'elle aimerait chanter quelques chansons en Uropi; nous lui avons demandé si elle voulait bien essayer notre hymne et elle a accepté après nous avoir prié de le lui fredonner: ça lui a plu. Un peu plus tard, Marcel Courthiade nous a rendu visite: professeur à l'Inalco (Langues Orientales), c'est le plus grand spécialiste en France du Rromani Ćhib, la langue des Rroms. L'an dernier j'avais rédigé, sur le blog Uropi, un long article sur le peuple Rrom, son histoire et sa langue qui m'intéresse beaucoup car elle a de nombreux points communs avec l'Uropi.

http://uropi.canalblog.com/archives/2010/11/24/19689761.html

Partis d'Inde en parlant une langue proche du hindi, les Rroms ont traversé de nombreux pays où ils ont emprunté des mots à toutes les langues avec lesquelles ils ont été en contact, créant ainsi, de façon naturelle un mélange linguistique essentiellement indo-européen, qui n'est pas sans rappeler la façon dont l'Uropi a été construit. Un ami du professeur Courthiade, Medo Gurbetovski a répondu à notre article et corrigé quelques erreurs. Nous avons discuté, entre autres, de la lettre "ʒ" commune à l'Uropi et au Rromani où elle se prononce "dj" et "j" dans certains dialectes, comme en Uropi. L'an dernier, Marcel Courthiade était invité au Forom de Toulouse, et nous espérions le voir au stand des Rroms, mais ceux-ci ne sont pas venus. Nous étions donc d'autant plus heureux de le rencontrer cette année et de pouvoir discuter avec lui et son amie, une Rromni d'Albanie.

A sept heures du soir, épuisés, nous avons dû plier bagage, bien qu'il y ait encore de nombreux visiteurs sur le Forom, et charger la voiture pour partir. Mais, tombés sous le charme de la ville rose, nous ne pouvions pas la quitter comme cela, et pour terminer en beauté cette magnifique journée, nous sommes tous allés diner dans une étroite ruelle du vieux Toulouse. Pour rester en phase avec les langues indo-européennes, nous avons choisi un restaurant bengali qui proposait des plats de toutes les régions de l'Inde. Notre choix a été judicieux: la cuisine était excellente.

★ ★ ★

urstand

★ ★ ★

The Toulouse Forum: a fine day for Uropi

★ ★ ★

Sunday May 27th, Whitsunday, we have a gorgeous weather. At 8 am we are driving through the silent town; Toulouse is still asleep. There is not a living soul on Capitole Square overrun by a hundred or so white tents which were put up for us during the night by townhall workers. In one of them we'll set up our stand; only a few exhibitors are already here, installing theirs.

The first visitors arrive before we have finished setting up the stand: they are old acquaintances of ours, Mr. B. who heard about Uropi in the late 80's and F. who has a website presenting some 120 different languages including Uropi: http://babelang.free.fr/, and corresponds with us regularly. At ten o'clock all stands are ready and the forum can start; the square is swarming with visitors. It is difficult to indicate precisely the number of languages presented here because some languages like Occitan, Italian, Greek have several stands, and on the other hand, some stands represent several languages like The doors of India presenting Hindi, Bengali, Tamil, Penjabi, Marathi, Gujarati… There must be over a hundred languages. Anyway, there is an impressive diversity of languages from all over the world, from Azeri to Vietnamese, from Bambara to Kurdish, from Kanak to Mogolian, from the various Creole languages to Tibetan, from Yiddish to Judezmo, the old language of Spanish Jews.

An unceasing stream of visitors came to the Uropi stand from 10 am to 7 pm. I hardly had the time to nibble something for lunch. There were of course many people from Toulouse and other French people, but also many visitors from other countries who were very interested: many Germans - a young German woman, a student perhaps, was so enthusiastic that she sent her colleagues from the German stand to pay us a visit. There were also Dutch people, Spaniards, Chileans, Canadians, Portuguese, Czechs, Poles, US Americans, British people, Turks, etc… People were interested in the originality of the Uropi language, many admired the work done and were impressed by the time spent comparing all Indo-European languages in order to create a Uropi word. An Esperantist said he thought Uropi was a fine language but he preferred Esperanto which was ugly and for that reason could never replace natural languages. What a funny argument ! We had a good laugh over it !

This very point, however, was much debated: generally people don't understand that a constructed language, cannot replace natural languages for it has no culture of its own to impose, and it is not its aim anyway. The real danger comes from a dominant natural language that is in a position to impose its own culture on other languages, as was the case for French to the detriment of the so-called "minority" languages such as Occitan, Breton, Basque, Corsican, Alsatian…, or as is the case with English on an international scale today - or rather with Anglo-american or Globish - which is imposing the Anglo-saxon culture through music, the cinema, TV series, eating and dressing habits, etc… practically all over the world. The French linguist Claude Hagège analyses and denounces this danger in his books such as Halte à la mort des langues (Stop the death of languages, 2000) and Contre la pensée unique (Against the single thought, 2012).

★ ★ ★

F

★ ★ ★

Another point for discussion was: "It's an additional language to learn. Don't you think there are already enough languages in the world ?" There we had to explain that Uropi is not really a new invented language, but a synthesis made up of words and structures already existing in Indo-European languages. When you learn Uropi, you don't simply learn a new language, you also learn part of the other I-E languages at the same time: "ne" (not) is Balto-Slavic, "de" (the) is Dutch, "wan" (when) is German (wann), "lero" (learn) Danish (lære), and when you learn the Uropi word for mother: "mata", you also learn its Hindi equivalent: "mātā"

Thus Uropi is an opening onto the other languages, like a mirror reflecting them in part, each language appearing like a colour spot on a painting, which made one of our visitors say: "Uropi ist an impressionist language !" This opening is not limited, as one might think, to Indo-European languages: a young Korean woman, who scrutinized the documents presenting Uropi very closely, exclaimed: "But compounds are built just as in Korean !" I was very pleased to hear this because I didn't know it, although I had already noticed the similar way of building compounds in Chinese and Uropi, cf Uropi and Chinese on the Uropi blog:

http://uropi.canalblog.com/archives/2010/09/08/19010886.html

We also had the visit of a very friendly journalist working for Radio Transparence, a radio of the Ariège departement who was preparing a one and a half hour broadcast on the most interesting stands at the forum. Very flattering for us. The interview lasted 20 minutes and it was a real pleasure because the man was smiling and easy-going and asked interesting and intelligent questions that I enjoyed answering. The programme will be broadcast in mid June on Radio Transparence.

Our Esperantist friends paid us a courtesy visit and we could discuss the differences and similarities between both languages quite peacefully. An elderly Esperantist woman visited us around lunchtime, and, as she no longer wanted to leave us, we invited her to share our lunch.

Throughout the afternoon, in spite of the oppressive heat, the steam of visitors continued endlessly, relentlessly; I could barely stop for breath, sit down a minute to take a rest. Towards the evening we had two pleasant surprises. A professional singer came and told us she would like to sing a few songs in Uropi. We asked her if she would mind singing the Uropi anthem; she accepted after asking us to sing it for her; apparently she liked it. Later on Marcel Courthiade visited us. He is a professor at Inalco (the Eastern Languages Institute in Paris) and the greatest French specialist of the Romany language, Rromani Ćhib. Last year, on the Uropi blog, I had written a long article on the Romany people, their history and their language which I find very interesting because it has many similarities with Uropi.

http://uropi.canalblog.com/archives/2010/11/24/19689761.html

The Roms left India speaking a language close to Hindi and travelled through many countries where they borrowed numerous words from all the languages they were in contact with, thus creating an essentially Indo-European mixed language, similarly to what we did with Uropi. One of Professor Courthiade's friends, Medo Gurbetovski replied to our article and corrected a few errors. Among other things, we discussed the letter "ʒ" which is common to Uropi and Romany where it is pronounced "j" as in jam or "zh", that is "s" as in pleasure in certain dialects as in Uropi. Last year, Marcel Courthiade was invited to the Toulouse Forum and we had hoped to meet him at the Romany stand, but unfortunately, the Roms never came. So we were all the happier to meet him this year and be able to discuss with him and his friend, an Albanian Romni.

At 7 pm, we were exhausted and we had to pack up, and although there still were many visitors, we had to load the car and drive away. But, under the spell of the "pink city", we couldn't leave Toulouse just like that; so we decided to celebrate that splendid day having dinner together in the narrow lanes of the old town. And to keep in line with Indo-European languages, we chose a Bengali restaurant offering dishes from all parts of India. Our choice was judicious: the cooking was excellent.

★ ★ ★

tabl

★ ★ ★

Publicité
Commentaires
B
Le lien pour écouter ou réécouter l'émission de Radio Transparence : http://www.radio-transparence.org/podcasts/621-y-a-dla-voix-lemission-de-gerard-berail-du-21-juin.html
Répondre
Publicité