★ ★ ★

* Uropi Nove 93 * Uropi Nove 93 * Uropi Nove 93 *

★ ★ ★

hermes1

Hermes pa Praksitele, Olimpia, Grecia

★ ★ ★

                                                                                    Je vez te ti flam

                                                                                                  nevos stop luco;

                                                                                                  Te un dia evid

                                                                                                        ve rekono ja. *

Jespersen

* * *

Otto Jespersen (1860 - 1943) sì u gren Dani linguìst we studì in Kopenhàv, Parìs, Berlìn id Oxford, id vidì diplomen in Engli, Franci id Latini. Maj posen he vidì spesialìst fonetiki id de Engli lingu. He kovarkì ki de linguiste Paul Passy id Henry Sweet id he sì mol interesen ov Intranasioni Eldilingas. Dod 1907 pro, he partinemì in de Delegad po adopto un Intranasioni Linga we kreatì Ido, ba he brekì ap Ido id, in 1928, prosetì hi siavi projèt eldilingu: Novial. He kovarkì os ki Alice Vanderbilt Morris, Edward Sapir, i.s.p. in de International Auxiliary Language Association (IALA) (Intranasioni Eldilingu Asosiad) we prosetì Interlingua in 1951.

Hi indutad a Novial "An International Language" publizen in 1928  http://fr.feedbooks.com/userbook/14934 av u gren interès par in ja he prosèt, koegle id kritik tale struen lingas esistan in da tem: Volapük, Esperanto, Ido, Latino sine Flexione, Idiom Neutral Occidental, dikan li prodele id defekte wen he probì apìto in Novial. Naturim he mozì ne analizo Interlingua we asemì in 1951, da se 8 jare pos hi mor.

Zi nu ve os tranomo da lingas id koeglo la ki Novial id Uropi. Naturim nu ve davo mole zitade od Jespersen. Je se mol interesan bestalo te mole od hi vizipunte, kritike id probase se komùn ki nìas, id nu mozev oʒe dezo te Jespersen oprì de vaj we dutì a Uropi. Oʒe is nu kovèn ne su tale punte, Universal glot, Novial id Uropi se andubim vari stapas su de som vaj.

Prim nu doʒ bemarko te de periòd in wen Jespersen ʒivì id kreatì hi Noviali - da se de jare 1920, 30, 40 - sì mol disemi od ni tem.Lingum vokan, de influjad Latini sì jok mol krati: tale de skolore liceus studì ja, je vidì uzen in kerke, id je sì konen in tale intelektal kirke. Vokan ov IELs, intranasioni eldilingas, Esperanti sì jok novi id avì u gren influjad, obte tale probade po reformo ja avì fajen id de konserviste vingen, id os alten lingu projète avì asemen wim Ido (kreaten intra 1907 id 1912 pa Louis de Beaufront id Louis Couturat), Idiom Neutral, Latino sine Flexione… ane voko ov Universalglot id Volapük we asemì for Esperanti. Je sì u tem wan pasionen disvokade id debàte ov IELs avì sta, wan un organizì intranasioni konferense id fundì asosiade wim de Delegad po adopto un Intranasioni Eldilinga. Jespersen sì interesen ov tale da struen lingas, ba, wim linguìst he vidì spelim ansatizen ov de defekte Esperanti, id brekì ap Ido be fend de jaris 20 po proseto Noviali in 1928.

Odia, de cevi lingu influjad intranasionim se de influjad Engli.

★ ★ ★

iriz

★ ★ ★

Politikim vokan, je sì u mol trublen periòd. Doskia sì vidan skuten pa oplivade wim de Spartakisti ruvòlt in Janvar 1919, id de evimgresan krat Nazisti grupis tis Hitler cepì de mogad in 1933. Facisma sì ʒa stalen in Italia dod 1922, id in Rusia, pos de Bolceviki revolusiòn id de civil wer, Stalinisma sì vidan gradim stalen. Usim Nordamerika, solem eke lande Westeuropu ʒivì in demokratij. Pur Westeuropa sì ne solem "eke lande": je sì os mogan moldi-skali kolonial imperias: de Britan imperia, de Franci imperia, id de Espàni imperia we sì ʒa disluzen, ba wo Espàni avì talia replasen de lokal lingas.

Sim je sì ne stonan te Jespersen kreatì hi Noviali po Westeuropa - wim he som dez, wan he vok ov "vorde konen talia in de parte moldi wo Europan civilizad av priniten". Koslogim, de influjad Doski id Germàni lingus (usim Engli) su Noviali se priʒe limiten (po samp solem 8 prepozisione od 47 se Germàni, id solem 3: an, hinter, dank se Doski; in Uropi, od 40 prepozisione, 16 se Romaniki, 16 se Germani, 8 se Slavi, 5 se Greci…**), de Slavi influjad su Noviali se pratikim anesistan, id, suprizim, de influjad Greci mol rari.

* Pos François Cheng

**Eke prepozisione wim in, pos, i.s.p… potèn a vari famile.

* * *

In hi indutad a Noviali, "An International Language" publizen in 1928, Jespersen det mol interesan rumarke, mole od wen sem justizo Uropi.

Prim te lingu disemid se, for tal, u problèm po Europane: "Un Amerikan moz vaizo od Boston a San Francisco ane oro maj te un linga. Ba is he doʒev trareno de som apstàd su ni zat Atlanti, je sev ʒe u talim alten storij. Is po samp he farev od Oslo id vaizev do sud o sudòst, he orev mojse Norveji, Swedi, Dani, Doski, Tcekoslovaki, Hungari, Rumàni, Bulgari, Greci, Turki, id pos in Egipta, Arabi id u poj Engli - desdù disemi lingas, de majsan od wen sev talim anincepli po ha. Id pur he avev ne oren de mijad de lingus voken odia in Europa".

Odia un doʒev jok ajuto du lingas: Slovaki id Hebràj, id, naturim, Jespersen avì ne oren ov Europan Uniòn ki ji 29 mimboristate id ji 24 ofisial lingas.

★ ★ ★

stelaOlim

★ ★ ★

Parkà ne uscepo un esistan linga ? (wim Engli, po samp)

* * *

"Par u sul uscèp sev un enormi handikàp po tale alten nasione… Je se ne mol prijan vido involten in u disvokad we interès va is vu fel te, obte vu av de bunes argumente, vi intravokor ve subevaldo va, par vu vok in hi genilinga, in wen vu se abli uspreso solem wa vu moz, trawàn he moz dezo tal wa he vol ".

Id po de nasiòn som, wej linga vid uscepen, "Je sev u dubi prodèl vizo siu liamen linga disformen id trepen ude pode talia, wim sev anapitlim de resùlt".

I som av ʒa daven desade sampe ov Engli vidan sa disformen pa tale de polke teri te je vid molvos anincepli; i v'ne redavo la zi. Id be som tem, je ste talvos u felad nizprizi po da "uslandore" we s'anabli usvoko de linga koregim, id je dut a u hierarkij intra "bun" uslandore id "pej" uslandore. Id un av os "da anprijan felad udesadi wen un av talvos wan un prob skrivo u serios bib o artikel in u straniori linga".

Kodeli vaizore av molvos dezen mo te je se mol maj anlezi po la voko Engli ki Britane id Amerikane te ki alten polke par, prim, lu incèp la bunes id subetàl su ste su un egli baz; lu av de som kovìg a de linga. Di se os un argumènt po u struen linga we se egli po tale. Un doʒ ajuto te di uscèp u nasioni lingu dav a de polke vokan ja wim genilinga, enormi ekonomic prodele. I vok ne solem ov de produtad leribibis id pedagogic materiali po lero da linga, ba os par de uzad di lingu pomòz lo inforso li kultùr id li produte, id naturim li kulturi produte (filme, bibe, serije, muzik…) mol maj lezim.

Latini ? 

* * *

Latini avev andubim de prodèl so neutri, ba "oʒe klasiki studiste uz Latini mol poj odia… Id usia li striti kirke, mol poje liente se num abli liso id jok min voko o skrivo Latini, obte de gren numar horis bedaven a da linga in skole". Jespersen skrivì da in 1928, id je se jok min de kaz odia wan Latini stude vid maj id maj rari.

De becizi motìv po ne adopto un esistan linga, ʒivi o mori, "se te jak od la se vari vose maj anlezi te moz so u struen linga".

★ ★ ★

trikolim

Olimpia, Grecia

★ ★ ★

Objetade gon struen lingas 

* * *

Liente dez molvos te "u struen linga se os anʒivi te u mori harìng" , te je moz nevos so os bun te naturi lingas, te je moz ne so "os ric te Engli, ne os eleganti te Franci, ne os kratipolen te Doski, ne os bel te Itali, ne os nuansipolen te Rusi, ne os domic te ni matulinga". Ba un find di kalitade solem wan da lingas vid voken o skriven pa genivokore. Sim ni struen linga "moz ʒe so rices te Engli voken pa u Franc, maj eleganti te Franci voken pa u Dan, maj kratipolen te Doski voken pa Italiane, maj bel te Itali voken pa Englane, maj nuansipolen te Rusi voken pa Doske, id maj domic te mi siavi linga voken pa Ruse".

Id subetal, un intranasioni eldilinga sin ʒe ne "un humanad, un linga" wim dez de motas Volapüki: "Menade bal, püki bal", id Esperanti "Unu mondo, unu lingvo", ba priʒe wa Bollack, un alten usfindor u struen lingu "Langue bleue" uscepì wim hi mota: "De duj linga taluni".

De vari struen lingas 

* * *

Ekun kreatan u struen linga doʒ talvos so predi usklaro parkà sul o sul idea doʒ vido uspresen in di mod priʒe te in un alten.

De problèm ki Volapük se te nerim tal se bazen "su de kaprize ji usfindori". Id obte de majsan vorde vid nemen od Europan lingas, wan un viz u paʒ in Volapük, un moz pen rekono u solen vord. Bekòz ji strig regle (po samp R esìst ne, S se solem po pluràl…i.s.p), foj vid fil (od Engli fire), roj vid led (od red), roz vid lol, Italia Täl, Englia Neliji.s.p.

★ ★ ★

kloliroz

★ ★ ★

Esperanti sì u gren prostàp, par je apdetì de personi fendade verbi indikan persòn id numar. Pur ji fendade se os siavoli te daze Volapüki, ba lu se klares id min numari. Zamenhof nemì hi majsan vorde od de vokabular we se komùn a Romaniki lingas id Engli, ba he slogì ne eni klar principe, nè in hi uscepad, nè in hi fonetiki tretad vordis. "Je se lezi num vizo te je (Esperanti) sì dal od so perfeti".

Dod inìz de pri Esperantiste kritikì eke aspeke de lingu: de circonflekse, de "korelativi" vorde, de akuzatìv, de aj, oj, uj, ajn, ojn, ujn fendade…i.s.p. Zamenhof som sì ne agonen a de reforme probasen in 1894, ba de konserviste tramìd Esperantiste, we sì mol poj numari in da tem, viktì, id de "Fundamento" vidì ekwa un mozì nemaj togo be eni kost: netuŝebleco, antoglid, wim lu dez.

Naturi vorde in Esperanti moz vido traformen, ne os violtim te in Volapük, ba pur, ane skruple. Po samp de Franci kojùt car (par), we moz ne vido kar, par kara = keri, nè car, par caro = tsar, vid slim ĉar "tcar", we av nit maj a deto ki de Franci vord. Edzino (maʒa) vid nemen od de disformen fend de Doski vordi Kronprinzessin (kroniprinsa); je dav edzo (maʒ) id edziĝi (maʒo), we se talim siavoli id artideti. Ba de pejes se mojse u vord wim ĝistiamajn = fori, od ĝis = tis + tiam = davos + de fendade adjetivi in pluràl id akuzatìv: a, j, n, wim is in Uropi un avev tisdavosi po "fori".

De propagànd po Esperanti sì sa energic te de man in de strad identizì de nosiòn "intranasioni lingu ki Esperanti", wa sì, id se jok mol damli po de idea som un intralingu, "par eniun vizan Esperanti id incepan te da moz apsolutim ne vido de futuri moldi linga, ve kokluzo irim te nun struen linga ve evos vido adopten".

Da sì os wa ni usperij be de Tuluzi Forum Lingus av no diken: liente venì molvos dezan: "Je stì da linga… we av ne funsionen… Ka se ʒe ji nom ? - Esperanto ? - Aj, da…"

★ ★ ★

marʒial

U marʒika su de banc, Almuñecar, Espania

★ ★ ★

De cevi idea in Idiom Neutral se te "de task se ne samòl usfindo u linga te findo wa vid ʒa uzen intranasionim, id uzo ja in de grenes mezad… de resùlt se u linga we mozì vido lisen relativim lezim pa tale opduten persone". Di se wa un det in Uropi, koeglan intra 30 id 40 Indeuropan (id ne-Indeuropan) lingas. Ba de uscepen vorde (de maj intranasioni vorde) doʒ vido adapten a de Uropi fonotaktik po ne avo u resùlt wim: "non dass el yazik byl adopted überall, ma dass el man in el ulica identified el notion de international yazik mit esperanto…". Wa sev ʒe u barbaric id horòri micmàc.

Po samp, de komùn Indeuropan rod *h2ebōl davì de vord apel in 29 veti id moderni lingas, trawàn un find solem pomme id poma in du lingas (Franci id Katalàni, 3 ki Latini). Pur je sev anmozli, in Uropi, nemo de Swedi vord äpple, o de Doski Apfel, o de Polski jabłko; de Uropi vord mozev so ekwa wim abel, apel, abol, apol sim nu av apel we se mol neri a de Nizilandi vord appel.

Somim, de vord rod ven od PIE *wr(ha)d- we davì Latini radix, It radice, Esp raíz, Rum rădăcină, Fr racine, id os Greci riza, Engli root, Da rod, Nor, Swe rot, Isl rót, Nd wortel, Do Wurzel. Sim nu av uscepen de Dani vord rod, we av be som tem de r-d in radice, radix id de ro-/-or- finden in Skandinavi id in Nd wortel, id os in de Slavi vord koren (ki u disemi odvenad).

Uropi vorde vid nevos uscepen usfalim.

Ido genì par mole liente sì ansatizen ki de anreformili Esperanti. Ude de dutad de Franci filosofori Louis Couturat, de "Delegad po adopto un intranasioni eldilinga" nomizì u Komitad, wej mimbore (tramìd wen Otto Jespersen) findì un dia, su de tab pro sia, u novi projèt nomen Ido. Da sì de vark un od de cevi Franci Esperantistis, Louis de Beaufront. Sim inizì de fratitudi wer intra Esperanti id Ido.

Slogan Jespersen, de grenes irad Idistis sì te lu uscepì ne wim mota, parafrazan Dante "Lasciate ogni Esperanto, voi ch'entrate", da se "Vu we it in, lase tal Esperanti". Obte i se nun Ido spesialìst, mi personi felad se te Ido av garen mole defekte Esperanti - po samp un anversemi prolijad sufiksis, we s'ne verim nudi, eniwim ne slimi - id av oʒe ajuten altene.

★ ★ ★

violflor1

★ ★ ★

De prodèl Latino sine flexione usfinden pa de Itali matematikor Giuseppe Peano se (po daze we av studen Latini) mozo liso ja "ane anreguli verbe id anlezi regle sintaksi", da se grenpartim un ilusiòn par, Jespersen dez: "avan uzen mol Latini in mi ʒiv, i av finden fraze wen i mozì ne incepo usim tradutan la in de matulinga de skrivori". He ajùt "tal di moz so mol bun po daze we av leren Latini, oʒe is lu av nerim oblasen ja, ba ka dezo ov de majsad we av nevos becepen u klasiki opdutad ?".

Occidental, kreaten pa Edgar de Wahl in 1922, av sufikse ʒa uzen in esistan moderni lingas, cevim de Westi Europan lingas, id det ap ki de artimaken elemente alten struen lingus. Ba di zel uzo solem naturi forme dutì de Wahl a apdavo regulid, acepan po samp du rodiforme po de som vord wim vid id vision (po vizo). Verim, di det Occidental maj koplizen: u struen linga doʒ so insanim maj lezi te naturi lingas: "perfeti regulid id perfeti naturid moz talim ne koìto, nu doʒ kompromizo zi id za".

Universal glot

* * *

https://sites.google.com/site/langueuniverselle/

Jespersen admirì de struen linga Jean Pirro: Universal glot.

He dezì "I doʒ tranomo zi spesialim Pirro, wej bib skriven in 1868 (da se 11 jare for Volapük: 1879 id 19 jare for Esperanti: 1887) se mol poj konen, ba se un do wen i vir ma talvos ki de grenes admirad, par je inkàrn principe we vidì ne rekonen tis mol maj posen"

Universal glot av ʒe mole komùn punte ki Uropi:

- Adjetive se anvarizli id plasen for de nom.

Blank papir = bij papir, un ben tabel e un ben kamer = u bun tab id u bun kamar.

Koegli forme

grand > grander > grandest = gren > grenes > de grenes

o varm > mer varm > mest varm = varmi > maj varmi > de maj varmi.

★ ★ ★

abuel

★ ★ ★

De verbi konjugad se sat disemi.

Universal glot uz Romaniki forme po futùr id kodikin: V+ rai, V+ rais, id Germàni forme po infinitìv id pasivi particìp: -en, -ed. po samp: lekten, lekted = liso, lisen.

Ba po prago keste, un set de verb for de subjèt wim in Uropi id Germàni lingas. Po samp:

Habe ili vin ? = Av lu vin ? Habe tu teni vest ? = Av tu ti veste ? Vide vos me ? = Viz vu ma ? Habe tu vided me ?  = Av tu vizen ma ?

Je ste ne verbi fendade metan ki persòn id numar: wim in Uropi, de verb staj de som po tale persone:

UG: I ese, tu ese, (il) ese, nos ese, vos ese, ili ese

= I se, tu se (he, ce, je) se, nu se, vu se, lu se

Tale koseten verbe vid formen ki de eldiverb haben = avo, wim in Uropi, Engli, Espàni, Greci.

I habe lobed, i habed lobed = i av loben, i avì loben

De negad vid plasen pos de verb wim in Uropi id Germàni lingas.

Il ese non potli = je s'ne mozli. I vise non vo i ese = I zav ne ko i se.

Diki adjetive id pronome

dit, dat = di, da… diti, dati = dize, daze

Personi pronome

I, tu, (il), nos, vos, ili = i, tu, (he, ce, je), nu, vu, lu

Adverbe vid struen ki de fendad -lit = -im

rarlit, gradlit, primlit = rarim, gradim, prim… villit, hastlit, totlit = volim, hastim, talim.

Alten adverbe: da, di = za, zi… retro, up, nun = ru, op, num… kom, molt, sat = kim, mol, sat…

Prepozisione

ad, in, per, post, pre = a, in, pa, pos, pro… pro, til, tra, uper = po, tis, tra, uve…

★ ★ ★

civa-raj

Civa Nataradʒah, Civa de dansi raj, India

★ ★ ★

Prefikse

an- = an-: anfidli, andistruktli, anirli = anfeden (id ne anfedli), andistruli, anirli

arki = arki- : arkiduk = arkiduk

re = re-: redikten, renuoven, rekenen = redezo, renovo, rekono

mis-, mal- = mis-, mal-: misprisen, misfiden, maldikten, malfekter = misprizo, misfedo, maldezo, maldetor

ad- = a-: adproxen, adkursen, adventen = anero, areno, aveno

ex- = us- : exbarken, expaken, exnerven, exklausen = usbarko, uspako, usnervo, uskluzo

Sufikse

-er = -or (agènt): vork > vorker = vark > varkor, garten > gartener = gardin > gardinor

-iet = -it (minizan id bestibebe): kaval > kavaliet = kwal > kwalit, bov > boviet = gov > govit

-tol = -èl (instrumènt): rasen > rastol = razo > razèlpresen > prestol = preso > presèl

-li = -i, -li (adjetive): nai > naili = noc > noci, jar > jarli = jar > jari, form > anformli = form > anformi, akten > aktli / aktiv = akto > aktili (detli), aktivi

-al, -el  vid uzen po formo eki odtrajen nome: vok (voc) > vokal = voko > vokàl, det > detel = dig > digel

Eke fraze

Habe vos vended li ov ? = Av vu venden de ovine ?

Nos have vended eili = Nu av venden la

Habe vos un haus (pro) venden ? = Av vu u has po vendo ?

I dikte evos vorken = I dez vo varko

Tu debe vorken. Debe i vorken ? = Tu doʒ varko. Doʒ i varko ?

Vos debe venden vor haus = Vu doʒ vendo vi has.

On debe haben bibel pro lernen = Un doʒ avo bibe po lero.

I ese du jar older ke il = I se du jare senies te he.

Ke ese dat ? = Ka se da ?

Ben dai, meni Senior. Kene vos un hostel vo nos pote eten ? = Bun dia, mi Siore. Kon vu u hotèl wo nu moz jedo ?

★ ★ ★

kladum

★ ★ ★

Eke vokivirte

El post el alter = un pos alten, Ad reviden = a revizo… dat ese = da se… in ned = in nud

in mid somer… in mid vinter = bemìd soma… bemìd vima, Si on crede eil = is un kre ha… mer e mer = maj id maj

villit, anvillit = volim, ne volim / anvolim… jarlit, skriptlit, naturlit =jarim, skrivim, naturim

U skrit

Men senior,

I sende evos un gramatik e un verb-bibel de un nuov glot nomed universal glot. In futur i skriptrai evos semper in dit glot. I pregate evos responden ad me in dit self glot. Skript lektlit. I salve evos kordlit.

Keri sior,

I send vo u gramatik id u vordar u novi lingu nomen Univeral Glot. In futùr i ve skrivo vo talvos in di linga. I vit va ruvoko mo in di som linga. Skrive lislim. I salùt va inkarʒim.

Po ma, de cevi rudèl Universal Gloti se de agrupad kozonis we se anlezim lisli id usvokli. Po samp: hastlit, andistruktli, adproksen, skriptlit, lektlit. Uropi se mol maj lezi a usvoko, wim dik de Uropi eglivalte de fori vordis: hastim, andistruli, anero, skrivim, lislim. Un mozev ʒe dezo te molvos Uropi sem so u slimizen Universal Glot.

U maj slimi linga

* * *

Jespersen zit Dr Henry Sweet (1845-1912), Engli filologìst, spesialìst in Doski, fonetik id veti Engli we skriv:

"je se klar te de ideal mod struo un a posteriori linga sev deto de rodivorde unisilabi, id struo tal de vokabular su la". Je doʒev avo "de grenes intranasionid in rodivorde…id ji gramatik tal wim ji vokabular" doʒev so "a posteriori id mol maj slimi id min problemic te daz Esperanti. Esperanti moz ne vido reformen: je disfalev in peze…De general principe vordi ordi id sintaksi doʒev so bazen su Engli id Franci… akuzatìv indiken pa postàd … befenden id anbefenden artikle progaren, ba uzen wim in Engli…".

Je sem te 100 jare in forad, Dr Sweet se beskrivan Uropi.

De bunes eldilinga, dez Jespersen, se daz "we in jaki aspèk provìt de grenes lezid a de grenes numar…" "Pur je se mol vezi rumeno te de lezid ov wen nu vok zi se ne slim de suplasi lezid, ki wen un moz incepo un inpriten mesènd be pri viz."…"Anreguli forme moj so mol lezi a incepo is nu av la in ni siavi linga, o in un alten linga wen nu kon, ba somtemim, je moz so mol anlezi po tale altene, mol maj anlezi te reguli forme uzan sufikse wen un av leren unvos po evim, id we moz vido uzen po mole vorde."

Naturim je moz sto un o du usnemade: indèt nun struen linga av nun usnemade, oʒe ne Esperanti.

Jespersen koklùz te "je ste u veri nud po u struen intralinga… wan detaile in probasen intralingas vid kritiken, je se nerim talvos par lu s'ne naturi, disemi od wa un find in esistan lingas… o par lu se annudim koplizen in li gramatiki strukture…".

Tal da "de lisor ve dezo, se u dali soin". Siurim ba "de majsan bunes zoce wen nu posèd odia inizì wim soine" . Ane de soin Ikaris, we volì flevo, mozev nu odia flevo in aviele id sendo rokete do lun id Mars ?

★ ★ ★

dukwal

★ ★ ★

                                                                                          Il importe que ta flamme

                                                                                          de luire jamais ne cesse;

                                                                                          Qu'un jour l'éternité

                                                                                          la reconnaisse ............... François Cheng

Jespersen

* * *

Grand linguiste danois, Otto Jespersen (1860 - 1943) étudie à Copenhague, Paris, Berlin et Oxford, et obtient ses diplômes en anglais, français et latin. Plus tard il deviendra phonéticien et spécialiste de la langue anglaise. Il collabore avec les linguistes Paul Passy et Henry Sweet et porte un grand intérêt aux Langues Auxiliaires Internationales. A partir de 1907, il participe à la Délégation pour l'adoption d'une Langue Internationale qui crée l'Ido, mais il rompt avec l'Ido pour présenter en 1928, son propre projet de langue auxiliaire: le Novial. Il collabore également avec Alice Vanderbilt Morris, Edward Sapir, etc. à l'International Auxiliary Language Association (IALA) (Association pour une Langue auxiliaire internationale) qui proposera l'Interlingua en 1951.

Son introduction au Novial "An International Language" publiée en 1928 http://fr.feedbooks.com/userbook/14934 est particulièrement digne d'intérêt parce qu'il y présente, compare et critique toutes les langues construites existant à l'époque: le Volapük, l'Esperanto, l'Ido, le Latino sine Flexione, l'Idiom Neutral, l'Occidental, il en décrit les avantages et les défauts qu'il s'efforcera de corriger dans le Novial. Bien entendu, il ne pouvait pas analyser l'Interlingua qui paraît en 1951, soit 8 ans après sa mort.

Nous évoquerons ici ces langues, en les comparant avec le Novial et l'Uropi. Naturellement nous citerons abondamment Jespersen. Il est très intéressant de constater que la plupart de ses points de vue, critiques et propositions rejoignent les nôtres; on pourrait même dire que Jespersen a ouvert la voie qui mène à l'Uropi. Même si nous ne sommes pas d'accord sur tous les points, il ne fait fait aucun doute que l'Universalglot, le Novial et l'Uropi sont différentes étapes sur le même chemin.

Remarquons tout d'abord que la période dans laquelle vit Jespersen et où il crée son Novial - c'est à dire les années 20, 30, 40 - est très différente de la nôtre.

Sur le plan linguistique, l'influence du latin est encore très forte: tous les élèves de lycée l'étudient, on l'utilise à l'église, et il est répandu dans tous les milieux intellectuels. En ce qui concerne les langues auxiliaires internationales (LAI), l'espéranto est encore tout neuf et jouit d'une grande réputation, bien que toutes les tentatives de le réformer aient échoué et que les conservateurs l'aient emporté, et que d'autres projets de langues construites voient le jour comme l'Ido (créé entre 1907 et 1912 par Louis de Beaufront et Louis Couturat), l'Idiom Neutral, le Latino sine Flexione… sans parler de l'Universalglot et du Volapük qui ont précédé l'espéranto. C'est une époque où ont lieu de passionnants débats et discussions sur la question des LAI, époque où l'on organise des conférences internationales et fonde des associations comme la Délégation pour l'adoption d'une Langue Auxiliaire Internationale. Jespersen s'intéresse à toutes ces langues construites, mais, en tant que linguiste, il est vite rebuté par les défauts de l'esperanto, et rompt avec l'Ido à la fin des années 20 pour présenter le Novial en 1928.

Aujourd'hui, en revanche, la principale influence linguistique au niveau international est celle de l'anglais.

Sur le plan politique, c'est une période très agitée. L'Allemagne est ébranlée par des soulèvements comme celui des Spartakistes en janvier 1919, et par la puissance toujours croissante des groupes Nazis jusqu'à ce que Hitler prenne le pouvoir en 1933. Le Fascisme est déjà installé en Italie depuis 1922, et en Russie, après la révolution bolchevique et la guerre civile, le Stalinisme se met peu à peu en place. En dehors de l'Amérique du Nord, seuls quelques pays de l'Europe de l'Ouest connaissent la démocratie. Cependant, l'Europe de l'Ouest ne se limite pas à "quelques pays": ce sont aussi de puissants empires à l'échelle mondiale: l'empire britannique, l'empire français, et l'empire espagnol déjà dissout, mais où le castillan a partout remplacé les langues locales.

Il n'est donc pas surprenant que Jespersen ait créé son Novial pour l'Europe de l'Ouest - comme il le reconnaît lui-même, lorsqu'il parle des "mots connus dans toutes les parties du monde où a pénétré la civilisation européenne". Par conséquent, l'influence de l'allemand et des langues germaniques (en dehors de l'anglais) sur le Novial est plutôt limitée (par ex. il n'y a que 8 prépositions sur 47 qui sont germaniques, et seulement 3: an, hinter, dank qui sont allemandes; en Uropi, sur 40 prépositions, 16 sont romanes, 16 germaniques, 8 slaves, 5 grecques …*); l'influence slave sur le Novial est pratiquement inexistante, et, étonnament, celle du grec est très rare.

*Certaines prépositions comme in, pos, etc. appartiennent à plusieurs familles.

★ ★ ★

maniol

★ ★ ★

Dans son introduction au Novial,

"An International Language" publiée en 1928, Jespersen fait des remarques du plus haut intérêt, dont la plupart paraissent être des justifications de l'Uropi avant la lettre.

Tout d'abord constate-t-il que les différences linguistiques sont avant tout un problème pour les Européens:

"Un Américain peut voyager de Boston à San Francisco sans entendre parler plus d'une langue. Mais s'il devait parcourir la même distance de ce côté-ci de l'Atlantique, ce serait une tout autre histoire. Si par exemple, il partait d'Oslo et se dirigeait vers le sud ou le sud-est, il entendrait peut-être du norvégien, du suédois, du danois, de l'allemand, du tchécoslovaque, du hongrois, du roumain, du bulgare, du grec, du turc, et ensuite, en Egypte, de l'arabe et un peu d'anglais - douze langues différentes, dont la plupart lui sont totalement incompréhensibles. Et cependant, il  n'aurait pas entendu la moitié des langues parlées aujourd'hui en Europe".

De nos jours, il faudrait encore ajouter deux langues: le slovaque et l'hébreu, et bien entendu, Jespersen ne connaissait pas l' Union Européenne avec ses 29 états-membres et ses 24 langues officielles.

Pourquoi ne pas choisir une langue existante ?  (comme l'anglais, par exemple)

* * *

"Parce qu'un tel choix représenterait un énorme handicap pour toutes les autres nations… Il n'est pas très agréable d'être engagé dans une discussion qui vous intéresse, si l'on sent que, bien qu'ayant les meilleurs arguments, votre interlocuteur l'emporte parce la discussion a lieu dans sa langue natale, dans laquelle vous n'exprimez que ce que vous pouvez, alors que lui peut dire tout ce qu'il veut ".

Et pour la nation elle même, dont on a choisi la langue,

"ce serait un avantage douteux de voir sa langue bien aimée mutilée et piétinée partout dans le monde, ce qui serait inévitablement le cas."   

J'ai personnellement déjà donné des dizaines d'exemples de l'anglais qui est déformé par tous les peuples de la terre à un tel point qu'il est souvent incompréhensible; je ne vais pas les redonner ici. Et en même temps, on sent toujours un certain mépris envers ces "étrangers" incapables de prononcer correctement la langue, ce qui conduit à une hiérarchie entre "bons" étrangers et "mauvais" étrangers. Il faut ajouter "ce sentiment désagréable d'infériorité que l'on a toujours quand on essaie d'écrire un livre ou un article sérieux dans une langue étrangère".

Des hommes d'affaires "internationaux" m'ont souvent dit qu'il leur était beaucoup plus difficile de parler anglais avec des Britanniques ou des Américains qu'avec des personnes d'autres nations car, en premier lieu, ils les comprennent beaucoup mieux, mais surtout, ils se retrouvent sur un pied d'égalité; ils ont le même rapport à la langue. Voilà un argument supplémentaire en faveur d'une langue construite qui est égale pour tous.

Il nous faut ajouter que le choix d'une langue nationale donne aux peuples dont c'est la langue maternelle, d'énormes avantages économiques. Je ne parle pas seulement de la production de manuels et de matériel pédagogique nécessaire à l'apprentissage de la langue, mais aussi du fait que l'usage de cette langue permet d'imposer sa culture et ses produits, et bien entendu ses produits culturels (films, livres, séries, musique…) beaucoup plus facilement.

Le latin ?  

* * *

Le latin aurait sans nul doute l'avantage d'être une langue neutre, mais "même ceux qui ont fait des études classiques utilisent très peu le latin aujourd'hui… et en dehors de leurs cercles très restreints, très peu de gens sont de nos jours capables de lire et encore moins de parler le latin, en dépit du grand nombre d'heures consacrées à l'étude de cette langue dans les écoles". Jespersen écrit cela en 1928, et c'est encore moins le cas aujourd'hui à l'heure où les études de latin se font de plus en plus rares.

La raison décisive cependant, pour ne pas adopter une langue existante, vivante ou morte, "c'est que chacune d'entre elles est n fois plus difficile que ne peut l'être n'importe quelle langue construite".

★ ★ ★

monemtag1

Tage in Monemvasia, Grecia

★ ★ ★

Objections à l'encontre des langues construites

* * *

On vous dira souvent que "une langue construite manque autant de vie qu'un hareng mort", qu'elle ne sera jamais aussi bonne que les langues naturelles, qu'elle ne peut pas être "aussi riche que l'anglais, ni aussi élégante que le français, ni aussi vigoureuse que l'allemand, ni aussi belle que l'italien, ni aussi nuancée que le russe, ni aussi familière que notre langue maternelle". Mais on rencontre seulement toutes ces qualités lorsque ces mêmes langues sont parlées ou écrites par des locuteurs natifs. Si bien que notre langue construite "peut très bien être plus riche que l'anglais parlé par un Français, plus élégante que le français parlé par un Danois, plus vigoureuse que l'allemand de certains Italiens, plus belle que l'italien des Anglais, plus nuancée que le russe des Allemands, et plus familière que ma propre langue parlée par des Russes".

Et par-dessus tout, il faut insister sur le fait qu'une langue auxilaire internationale ne signifie pas "une humanité, une langue" comme le proclament les devises du Volapük: "Menade bal, püki bal", et de l'Esperanto: "Unu mondo, unu lingvo", mais plutôt ce que Bollack, autre inventeur de langue construite: la "Langue bleue", a choisi comme devise: "Une seconde langue pour tout le monde".

Les différentes langues construites

* * *

Celui qui crée une langue construite doit toujours être prêt à expliquer pourquoi telle ou telle idée est exprimée de telle façon et pas d'une autre.   

Le problème avec le Volapük est que presque tout repose sur les "caprices de son inventeur". Et bien que la plupart des mots soient empruntés aux langues européennes, quand on voit une page en Volapük, on ne peut pratiquement pas reconnaître un seul mot. En raison de règles très strictes (par exemple le R n'existe pas, le S est exclusivement réservé au pluriel…etc.), le feu devient fil (de l'anglais fire), rouge devient led (de red), la rose devient lol, l'Italie: Täl, l'Angleterre: Nelijetc.

L'Esperanto représente un grand pas en avant, car il supprime la flexion verbale indiquant la personne et le nombre. Cependant, ses terminaisons sont aussi arbitraires que celles du Volapük, bien qu'elles soient plus claires et moins nombreuses. Zamenhof emprunte la plupart de ses mots au vocabulaire commun aux langues romanes et à l'anglais, mais il ne suit aucun principe bien défini, ni dans ses choix, ni dans son traitement phonétique des mots. "Il est facile de voir aujourd'hui qu'il (l'Esperanto) est loin d'être parfait".

Depuis le début, les premiers Espérantistes ont critiqué certains aspects de la langue: les accents circonflexes, les mots "corrélatifs", l'accusatif, les terminaisons en aj, oj, uj, ajn, ojn, ujn …etc. Zamenhof lui-même n'était pas opposé aux réformes proposées en 1894, mais les conservateurs parmi les Espérantistes, qui étaient très peu nombreux à l'époque, l'ont emporté, et le "Fundamento" est devenu quelque chose qu'on ne devait plus toucher, à aucun prix: netuŝebleco, l'intangibilité, comme ils disent.

Les mots naturels peuvent être transformés en Espéranto, pas avec autant de violence qu'en Volapük, mais néanmoins sans scrupules. Par exemple la conjonction française car, qui ne peut pas devenir kar, parce que kara = cher, ni car, parce que caro "tsaro" = tsar, devient ĉar 'tchar", qui n'a plus rien à voir avec le mot français. Le mot edzino (femme, épouse) est emprunté à la fin (déformée) du mot allemand Kronprinzessin (princesse héritière); il donne edzo (mari) et edziĝi (se marier, épouser), qui sont totalement arbitraires et artificiels. Mais le pire est peut-être un mot comme ĝistiamajn = précédent, qui vient de ĝis = jusqu'à + tiam = alors + les terminaisons de l'adjectif au pluriel et à l'accusatif: a, j, n, un peu comme si nous avions en français jusqualoresque pour précédent.

La propagande pour l'Espéranto a été si énergique que l'homme de la rue identifie la notion même de "langue internationale avec l'Esperanto", ce qui a été, et est encore très dommageable pour l'idée même d'interlangue "car toute personne qui voit l'Espéranto et comprend que ça ne peut absolument pas être la langue mondiale du futur, sera tenté d'en tirer la conclusion erronée qu'aucune langue construite ne sera jamais adoptée".

C'est aussi ce que nous a montré notre expérience au Forum des Langues de Toulouse: les gens viennent souvent nous dire: "Il y avait cette langue… qui n'a pas marché … Comment ça s'appelait déja ? - l'espéranto ? - Oui, c'est ça…"

★ ★ ★

iriz1

★ ★ ★

L'idée-clé de l'Idiom Neutral est que "la tâche n'est pas tellement d'inventer une langue, mais plutôt de trouver ce qui s'emploie déjà internationalement, et de l'utiliser au maximum… le résultat est une langue que toute personne instruite peut lire relativement facilement". C'est là la méthode adoptée en Uropi, qui compare entre 30 et 40 langues indo-européennes (et non-indo-européennes). Mais les termes choisis (les plus internationaux) doivent s'adapter à la phonotactique Uropi pour ne pas aboutir à un résultat du genre: "non dass el yazik byl adopted überall, ma dass el man in el ulica identified el notion de international yazik mit esperanto…", ce qui serait un méli-mélo horrible et barbare.

Par exemple, la racine indo-européenne commune *h2ebōl a donné le mot pomme dans 29 langues anciennes et modernes, alors qu'on ne trouve pomme et poma que dans deux langues (le français et le catalan, 3 si on compte le latin). Il serait cependant impossible, en Uropi, de prendre le mot suédois äpple, ou l'allemand Apfel, ou le polonais jabłko; en revanche, le terme Uropi pourrait être quelque chose comme: abel, apel, abol, apol c'est pourquoi nous avons choisi apel qui se rapproche du néerlandais appel.

De même, le mot rod (racine) vient du PIE (proto-indo-européen) *wr(ha)d- qui a donné le latin radix, it radice, esp raíz, roum rădăcină, fr racine, et aussi le grec riza, l'anglais root, da rod, nor, sué rot, isl rót, nd wortel, al Wurzel. Nous avons donc choisi le terme danois rod, qui possède à la fois le r-d de radice, radix et le ro-/-or- que l'on retrouve en scandinave et dans le nd wortel, et également dans le terme slave koren (d'origine différente).

Les mots Uropi ne sont jamais choisis au hasard.

La naissance de l'Ido est née de l'insatisfaction suscitée par un Espéranto irréformable. Sous la direction du philosophe français Louis Couturat, la "Délégation pour l'adoption d'une langue auxiliaire internationale" a nommé un Comité, dont les membres (parmi lesquels Otto Jespersen) ont trouvé un jour, sur la table devant eux, un nouveau projet appelé Ido. C'est là l'oeuvre d'un des principaux espérantistes français, Louis de Beaufront, et c'est là que commence la guerre fratricide entre Espéranto et Ido.

Selon Jespersen, la plus grande erreur des Idistes a été de ne pas choisir comme devise, en paraphrasant Dante "Lasciate ogni Esperanto, voi ch'entrate", c'est à dire "Laissez tout Esperanto, vous qui entrez ". Bien que je n'en sois pas un spécialiste, mon sentiment personnel est que l'Ido a conservé de nombreux défauts de l'Espéranto - par exemple une invraisemblable profusion de suffixes, qui ne sont pas absolument nécessaires - en tous cas pas faciles - et en a même ajouté d'autres.

L'avantage du Latino sine flexione élaboré par le mathématicien italien Giuseppe Peano est (pour ceux qui ont étudié le latin) de pouvoir le lire "sans verbes irréguliers et règles de syntaxe compliquées"; c'est en grande partie une illusion car, comme le dit Jespersen: "ayant beaucoup utilisé le latin dans ma vie, j'ai trouvé des phrases qu'on ne pouvait pas comprendre à moins de les traduire dans la langue maternelle de leur auteur". Il ajoute: "tout cela est sans doute très bien pour ceux qui ont appris le latin, même s'ils ont presque tout oublié, mais que dire de la majorité qui n'a jamais bénéficié d'un enseignement classique ?".

L'Occidental, créé par Edgar de Wahl en 1922, reprend des suffixes déjà utilisés dans les langues modernes, essentiellement les langues de l'Europe de l'ouest, et supprime les éléments artificiels que l'on rencontre dans les autres langues construites. Mais cette volonté de n'utiliser que des formes naturelles conduit de Wahl à abandonner la régularité, en acceptant par exemple dans la plupart des cas deux formes de la racine pour le même mot, comme vid et vision (pour voir). Cela rend inévitablement l'Occidental plus complexe: une langue construite doit être, pour l'essentiel, plus facile que les langues naturelles: "une parfaite régularité et un parfait naturalisme ne peuvent absolument pas aller de pair, il faut trouver des compromis ici et là".

★ ★ ★

dionis

Dionisos, Langadia, Grecia

★ ★ ★

Universal glot

* * *

https://sites.google.com/site/langueuniverselle/

Jespersen admirait beaucoup la langue construite de Jean Pirro: l'Universal glot.

Je le cite "Je dois mentionner ici tout particulièrement Pirro, dont le livre écrit en 1868 (soit 11 ans avant le Volapük: 1879 et 19 avant l'Espéranto: 1887) est très peu connu, mais qui est un de ceux auxquels j'ai recours constamment avec la plus grande admiration, parce qu'il incarne des principes qui ne seront reconnus que beaucoup plus tard"

L'Universal glot a vraiment beaucoup de points communs avec l'Uropi:

- les adjectifs sont invariables et placés devant le nom.

UG Blank papir = U. bij papir (du papier blanc), un ben tabel e un ben kamer = u bun tab id u bun kamar (une bonne table et une bonne chambre)

Degrés de comparaison

UG. grand > grander > grandest = U. gren > grenes > de grenes (grand, plus grand, le plus grand)

ou varm > mer varm > mest varm = varmi > maj varmi > de maj varmi. (chaud, plus chaud, le plus chaud)

La conjugaison des verbes est assez différente.

L'Universal Glot utilise des formes romanes pour le futur et le conditionnel: V+ rai, V+ rais, et des formes germaniques pour l'infinitif et le participe passif: -en, -ed. Par ex. lekten, lekted = lire, lu.

Mais à la forme interrogative, on place le verbe devant le sujet comme en Uropi et dans les langues germaniques. Par exemple:

Habe ili vin ? = Av lu vin ? (ont-ils du vin?), Habe tu teni vest ? = Av tu ti veste ? (As-tu tes vêtements ?), Vide vos me ? = Viz vu ma ? (Me voyez vous ?), Habe tu vided me?  = Av tu vizen ma ? (m'as-tu vu ?)

Il n'y a pas de flexion verbale pour indiquer la personne et le nombre: comme en Uropi, le verbe reste identique quelle que soit la personne:

UG: I ese, tu ese, (il) ese, nos ese, vos ese, ili ese

= U: I se, tu se (he, ce, je) se, nu se, vu se, lu se  (je suis, tu es, (il, elle) est, nous sommes, vous êtes, ils sont)

Toutes les formes composées du verbe au parfait et au passé utilisent l'auxiliaire haben = avoir, comme en Uropi, anglais, espagnol, grec.

UG. I habe lobed, i habed lobed = i av loben, i avì loben (j'ai loué (louange), j'avais loué)

La négation se place après le verbe comme en Uropi et dans les langues germaniques.

UG. Il ese non potli = je s'ne mozli. (ce n'est pas possible); I vise non vo i ese = I zav ne ko i se. (je ne sais pas où je suis)

Adjectifs et pronoms démonstratifs

dit, dat = di, da (ce…ci, ce…là)diti, dati = dize, daze (ceux-ci, ceux-là)

Pronoms personnels

I, tu, (il), nos, vos, ili = i, tu, (he, ce, je), nu, vu, lu (je, tu, il, elle, nous, vous, ils)

Les adverbes se construisent avec la terminaison -lit = Uropi -im

rarlit, gradlit, primlit = rarim, gradim, prim (rarement, progressivement, d'abord), villit, hastlit, totlit = volim, hastim, talim. (volontiers, à la hâte, entièrement)

Autres adverbes: da, di = za, zi (là, ici)retro, up, nun = ru, op, num (vers l'arrière, vers le haut, maintenant)kom, molt, sat = kim, mol, sat (comment, beaucoup, assez)

★ ★ ★

defiroz1

★ ★ ★

Prépositions

ad, in, per, post, pre = a, in, pa, pos, pro (à, dans, par, après, devant)pro, til, tra, uper = po, tis, tra, uve (pour, jusqu'à, par / à travers, par-dessus)

Préfixes

an- = an-:(in-) anfidli, andistruktli, anirli = anfeden, andistruli, anirli (infidèle et non anfedli = peu fiable, indestructible, infaillible)

arki- = arki- (archi-): arkiduk = arkiduk (archiduc)

re- = re- (re-): redikten, renuoven, rekenen = redezo, renovo, rekono (répéter/redire, renouveler, reconnaître)

mis-, mal- = mis-, mal- (mes-, mal): misprisen, misfiden, maldikten, malfekter = misprizo, misfedo, maldezo, maldetor (déprécier, se méfier, maudire, malfaiteur)

ad- = a- (a-): adproxen, adkursen, adventen = anero, areno, aveno (approcher, accourir, arriver)

ex- = us- (ex-): exbarken, expaken, exnerven, exklausen = usbarko, uspako, usnervo, uskluzo (débarquer, déballer, énerver, exclure)

Suffixes

-er = -or (eur: agent): vork > vorker = vark > varkor (travail, travailleur), garten > gartener = gardin > gardinor (jardin, jardinier)

-iet = -it (diminutif et petits d'animaux): kaval > kavaliet = kwal > kwalit (cheval, poulain), bov > boviet = gov > govit (boeuf, veau)

-tol = -èl (instrument): rasen > rastol = razo > razèl (raser, rasoir)presen > prestol = preso > presèl (presser, pressoir)

-li = -i, -li (adjectifs): nai > naili = noc > noci (nuit, nocturne), jar > jarli = jar > jari (an, annuel), form > anformli = form > anformi (forme, informe), akten > aktli / aktiv = akto > aktili (detli), aktivi (agir, faisable, "actable", actif)

-al, -el  s'emploient pour former certains noms dérivés: vok (voix) > vokal = voko (parler) > vokàl (voyelle), det > detel = dig > digel (doigt, dé à coudre)

Quelques phrases

Habe vos vended li ov ? = Av vu venden de ovine ? (Avez-vous vendu les moutons ?)

Nos have vended eili = Nu av venden la  (nous les avons vendus)

Habe vos un haus (pro) venden ? = Av vu u has po vendo ? (Avez-vous une maison à vendre ?)

I dikte evos vorken = I dez vo varko (je vous dis de travailler)

Tu debe vorken. Debe i vorken ? = Tu doʒ varko. Doʒ i varko ? (Tu dois travailler. Est-ce que je dois travailler?)

Vos debe venden vor haus = Vu doʒ vendo vi has. (Vous devez vendre votre maison)

★ ★ ★

liov

Liovikeb, Muzea Olimpiu

★ ★ ★

On debe haben bibel pro lernen = Un doʒ avo bibe po lero. (Il faut des livres pour apprendre)

I ese du jar older ke il = I se du jare senies te he. (J'ai deux ans de plus que lui)

Ke ese dat ? = Ka se da ? (Qu'est-ce que c'est que ça ?)

Ben dai, meni Senior. Kene vos un hostel vo nos pote eten ? = Bun dia, mi Siore. Kon vu u hotèl wo nu moz jedo ?

(Bonjour Messieurs. Connaissez-vous un hôtel où nous pouvons manger ?)

Quelques tournures

El post el alter = un pos alten (l'un après l'autre)

Ad reviden = a revizo(au revoir),  dat ese = da se (c'est à dire)in ned = in nud (au besoin)

in mid somer… in mid vinter = bemìd soma… bemìd vima (au coeur de l'été, au coeur de l'hiver)

Si on crede eil = is un kre ha (si on le croit, à l'en croire) mer e mer = maj id maj (de plus en plus)

villit, anvillit = volim, ne volim / anvolim (de gré ou de force, qu'on le veuille ou non)jarlit, skriptlit, naturlit = jarim, skrivim, naturim (par an, par écrit, bien sûr /naturellement)

Une lettre

Men senior,

I sende evos un gramatik e un verb-bibel de un nuov glot nomed universal glot. In futur i skriptrai evos semper in dit glot. I pregate evos responden ad me in dit self glot. Skript lektlit. I salve evos kordlit.

Keri sior,

I send vo u gramatik id u vordar u novi lingu nomen Univeral Glot. In futùr i ve skrivo vo talvos in di linga. I vit va ruvoko mo in di som linga. Skrive lislim. I salùt va inkarʒim.

Monsieur,

Je vous envoie une grammaire et un dictionnaire d'une nouvelle langue appelée universal glot. A l'avenir je vous écrirai toujours dans cette langue. Je vous prie de me répondre dans cette même langue. Ecrivez lisiblement. Je vous salue cordialement.

Pour moi, le principal inconvénient d'Universal Glot ce sont les groupements de consonnes qui sont difficiles à lire et à prononcer. Par exemple: hastlit, andistruktli, adproksen, skriptlit, lektlit. L'Uropi est beaucoup plus facile à prononcer, comme nous le montrent les équivalents Uropi des mots ci-dessus: hastim, andistruli, anero, skrivim, lislim (à la hâte, indestructible, approcher, par écrit, lisiblement). On pourrait dire que l'Uropi ressemble souvent une sorte d'Universal Glot simplifié.

★ ★ ★

ceriz

★ ★ ★

Une langue plus simple

* * *

Jespersen cite le Dr Henry Sweet (1845-1912), linguiste anglais, spécialiste de l'allemand, de la phonétique et du viel anglais qui écrit:

"il paraît clair que la façon idéale de construire une langue a posteriori est de choisir des mots-racines monosyllabiques, et de former tout le vocabulaire à partir de ces mots-racines". Elle doit avoir "la plus grande internationalité possible dans ses racines…et sa grammaire ainsi que son vocabulaire" doivent être "a posteriori et beaucoup plus simples et moins problématiques que ceux de l'Espéranto. On ne peut pas réformer l'Espéranto: il tomberait en morceaux…Les principes généraux de l'ordre des mots et de la syntaxe doivent être basés sur l'anglais et le français… l'accusatif indiqué par la position … les articles définis et indéfinis conservés, mais utilisés comme en anglais…".

On dirait qu'avec 100 années d'anticipation, le Dr Sweet nous décrit l'Uropi.

La meilleure langue auxiliaire est celle "qui en tous points offre la plus grande facilité au plus grand nombre …" "Cependant, il est très important de ne pas oublier que la facilité dont on parle ici n'est pas simplement la facilité superficielle, avec laquelle on comprend un message imprimé du premier regard."…"Des formes irrégulières peuvent être très faciles à comprendre pour celui qui les possède dans sa propre langue, ou dans une autre langue qu'il connait, mais en même temps, elles peuvent être très difficiles pour tous les autres, beaucoup plus difficiles que des formes régulières qui utilisent des suffixes connus que l'on a appris une bonne fois pour toutes, et qui peuvent s'employer pour beaucoup d'autres mots."

Bien entendu, il peut y avoir une ou deux exceptions: en fait, pas une seule langue construite n'est dépourvue d'exceptions,  pas même l'Espéranto.

Jespersen conclut en disant que "il existe un vrai besoin d'interlangue construite… lorsque l'on critique des détails dans les interlangues proposées, c'est presque toujours parce qu'ils ne sont pas naturels, qu'ils diffèrent de ce que l'on trouve dans les langues existantes … ou parce qu'ils sont inutilement complexes dans leur structure grammaticale …".

Tout ceci "dira le lecteur, est un rêve lointain". Certes mais "la plupart des meilleures choses que nous possédons ont commencé par être des rêves".

Sans le rêve d'Icare, qui voulait voler, pourrions-nous aujourd'hui voyager en avion et envoyer des fusées vers la lune ou la planète Mars ?

★ ★ ★

damas

De Plaz Damasi, in Almuñecar, Espania

★ ★ ★

 Uropi - Novial - Universalglot - Jespersen

★ ★ ★

                                                                                 It  matters that your flame

                                                                                       never ceases to glow;

                                                                                       That one day eternity

                                                                                       will acknowledge it ...................from François Cheng

Jespersen

* * *

Otto Jespersen, the great Danish linguist (1860 - 1943) studied in Copenhagen, Paris, Berlin and Oxford, and graduated in English, French and Latin. Later on he specialized in phonetics and the English language. He collabored with the linguists Paul Passy and Henry Sweet took a great interest in International Auxiliary Languages (IALs). From 1907 onwards, he participated in the "Delegation for the adoption of an International Language" that created Ido, but broke away from Ido to present his own auxiliary language project: Novial in 1928. He also collaborated with Alice Vanderbilt Morris, Edward Sapir, etc., on the International Auxiliary Language Association (IALA) that came up with Interlingua in 1951.

His introduction to Novial "An International Language" published in 1928 http://fr.feedbooks.com/userbook/14934 is particularly interesting insofar as it presents, compares and criticizes the main constructed languages existing at the time: Volapük, Esperanto, Ido,  Latino sine Flexione, Idiom Neutral, Occidental, he describes their advantages and their drawbacks which he endeavors to avoid in Novial. Of course he coudn't analyze Interlingua that came out in 1951, that is 8 years after he died.

We shall deal here with these languages, comparing them with Novial and Uropi, and naturally we will quote Jespersen extensively. It is most interesting to observe that many of his points of view, criticisms and proposals are very much like ours; we could even say that Jespersen paved the way leading to Uropi. Even if we do not agree on all those points, there is little doubt that Universalglot, Novial and Uropi are three different stages on the same path.

We should first bear in mind that the time when Jespersen lived and created Novial - that is the 20's, 30's, 40's - was very different from ours.

Linguistically, the influence of Latin was still very strong: all high school students learned it, it was used in church, and was widespread in all intellectual circles. As far as IAL's are concerned, Esperanto was still very new and enjoyed a high reputation, in spite of the fact that all the attempts at reforming it had failed and that the conservatives had won, and that many other constructed language projects were born, like Ido (that was created between 1907 and 1912 by Louis de Beaufront and Louis Couturat), Idiom Neutral, Latino sine Flexione… not to mention Universalglot and Volapük which came out before Esperanto. This was a time when passionate debates and discussions on the issue of IAL's took place, a time when international conferences were organized and associations like the Délégation pour l'adoption d'une Langue Auxiliaire Internationale were founded. Jespersen was interested in all those constructed languages, but as a linguist, he soon became aware of the defects of Esperanto; he also broke away from Ido in the late 20s and presented Novial in 1928.

Today, on the other hand, the main linguistic influence internationally is that of English.

On the political front, it was a period of unrest. Germany was shaken by uprisings like that of the Spartakists in January 1919, and witnessed the Nazis' ever-growing power until Hitler became Reich Chancellor in 1933. Fascism had already been in power in Italy since 1922, and in Russia, after the Bolchevik revolution and the civil war, Stalinism was gradually asserting its supremacy. Apart from North America, only a few Western European countries were democracies. Yet Western Europe was not limited to a "few countries": it also meant powerful world-scale empires: the British Empire, the French Empire, and the Spanish Empire which had already broken up, but where Castilian had replaced the local languages everywhere.

★ ★ ★

kentaur

De kamb Kentauris id Lapidis, Muzea Olimpiu

★ ★ ★

Thus it is not surprising that Jespersen created his Novial for Western Europe - as he recognizes himself, when he mentions the words "known all over that part of the world where European civilization has penetrated". Consequently, the influence of German and the Germanic languages (with the exception of English) on Novial is rather limited (for ex. there are only 8 prepositions out of 47 that are Germanic, and only 3: an, hinter, dank are German) in Uropi, of 40 prepositions, 16 are of Romance, 16 of Germanic, 8 of Slavic, 5 Of Greek origin…*); the Slavic influence on Novial is practically nonexistent, and, quite surprisinly, that of Greek is very rare.

* Certain prepositions like in, pos, etc. belong to several language families.

In his introduction to Novial, "An International Language" published in 1928, Jespersen makes highly interesting remarks, most of which seem to be justifications of Uropi long beforehand.

First he observes that language differences are above all a problem for Europeans:

"An American may travel from Boston to San Francisco without hearing more than one language. But if he were to traverse the same distance on this side of the Atlantic, he would have a totally different story to tell. Suppose he started from Oslo and journeyed to the South or South-East: he would then hear perhaps Norwegian, Swedish, Danish, German, Czecho-Slovakian, Hungarian, Rumanian, Bulgarian, Turkish, Greek, and then in Egypt Arabic and a little English - twelve different languages, of which the majority would be utterly unintelligible to him. And yet he would not have heard half of the languages spoken in Europe".

Nowadays, we would have to add two more languages: Slovak and Hebrew, and of course, Jespersen did not know the European Union with its 29 member-states and its 24 official languages.

Why not choose an existing language ? (like English, for instance)

* * *

This is not the right solution "for such a choice would mean an enormous handicapping of all other nations. It is not very pleasant to be engaged in a discussion that interests you, if you feel that while you have the best arguments the other man has the whip hand of you, because the conversation is in his native language, in which you are able to express only what you can, while he can say everything he wants to."

And to the nation itself, whose language has been chosen, "it would be a doubtful boon to see its beloved tongue mutilated and trampled under foot everywhere, as would inevitably be the result."   

★ ★ ★

buganvil

★ ★ ★

I have personally given dozens of examples of English being distorted by all the peoples on earth to such an extent that it is often unintelligible; I'm not going to give them here. At the same time, you feel there is always a certain degree of contempt towards those "foreigners" who are unable to pronounce the language properly, resulting in a kind of hierarchy between "good" foreigners and "bad" foreigners. There is also "that unpleasant feeling of inferiority which (you) must always have when trying to write a serious book or paper in a foreign national language."

"International" businessmen often told me that it was much more difficult for them to speak English with Britons or Americans than with non-native speakers because, first, they understand them much better, but above all, they find themselves on an equal footing; they have the same relation to the language. This is a further  argument in favour of a constructed language which is equal for all.

We should also add that the choice of a national language gives native speakers, enormous economic advantages. I am not simply referring to the production of textbooks and teaching material required to learn the language, but also to the fact that using the language enables those nations to impose their culture and their products, and of course their cultural products (films, books, series, music…) much more easily.

Latin ?

* * *

Latin would undoubtedly have the advantage of being a neutral language, but "Even classical scholars use Latin very little nowadays in their scientific papers. And outside their narrow circles very few people are now able to read, still less to speak or write, Latin in spite of the great number of hours devoted to that language in many schools". Jespersen wrote that in 1928, and the situation is far worse today when students learning Latin are becoming increasingly rare.

"The decisive reason, however, why we must oppose the adoption of one of the existing languages, living or dead, is that each of them is several times more difficult than a constructed language need be".

★ ★ ★

kerkit

U kapèl in Kapsali, Kitera, Grecia

★ ★ ★

Objections to constructed languages

* * *

People often say that "such a language must be as lifeless as a dead herring", that it can never be as good as natural languages, that it can't be "as elegant as French, not as vigorous as German, not as beautiful as Italian, not as full of nuances as Russian, not as "homelike" as our mother-tongue". But all these good qualities are found only when those languages are spoken or written by natives. So that our constructed interlanguage "may very well be richer than the English spoken by a Frenchman, more elegant than French as spoken by a Dane, more vigorous than the German of some Italians, more beautiful than the Italian of the English, more full of nuances than the Russian of Germans, and more homelike than my own tongue spoken by Russians".

And above all, we should insist on the fact that an international auxiliary language doesn't mean "To one human race, one language" as the mottos of Volapük: "Menade bal, püki bal", and Esperanto: "Unu mondo, unu lingvo"proclaim, but rather what another inventor of an artificial language ("Langue bleue"), Bollack, took as his motto: "The second language to everybody".

The various constructed languages 

* * *

A man constructing an artificial language must be prepared constantly to state his reasons why such and such an idea is to be expressed in this way rather than in any other way.   

The problem with Volapük is that nearly everything rests on the "individual fancies or whims of its inventor". And although most of the words are taken from European languages, when you see a page of Volapük, you can hardly recognize a single word of it. Because of very strict rules (for example R has been banned, S is exclusively reserved to the plural…etc.), fire becomes fil, red becomes led, rose becomes lol, Italy Täl, England Nelijetc.

Esperanto is a great step forward, because it does away with verb endings indicating person and number. However, its endings are just as arbitrary as those of Volapük, although they are clearer and less numerous. Zamenhof took most of his words from the vocabulary common to Romance languages and English, but he didn't follow any fixed principles either in his selection or in his phonetic treatment of words. "it is easy to see now that it (Esperanto) is far from being perfect".

★ ★ ★

liov1

Liovikeb, Muzea Olimpiu

★ ★ ★

From the outset, the first Esperantists criticized certain aspects of the language: "the circumflexed letters, the fanciful "correlative" words, the accusative", the aj, oj, uj, ajn, ojn, ujn endings…etc. Zamenhof himself was not opposed to the reforms proposed in 1894, but the more conservative elements among Esperantists - who were not very numerous at the time - got the upper hand, and the "Fundamento" became something that couldn't be touched, at any cost: netuŝebleco, intangibility, as they put it.

Natural words can be modified in Esperanto, not quite so violently as in Volapük, but still without any scruples. For example the French conjunction car, which could neither become kar, because kara means "dear", nor car, because caro pronounced "tsaro" means "tsar", became ĉar "char", which has nothing to do with the French word anymore. The words edzino (wife) was borrowed from the (distorted) end of the German word Kronprinzessin (Crown Princess), hence edzo (husband) and edziĝi (to marry), that are totally arbitrary and artificial. But the worst is perhaps a word like ĝistiamajn = previous, which is a compound of ĝis = till, up to + tiam = then + the adjective endings in the plural and in the accusative: a, j, n, as if we had in English uptothenly for previous.

The propaganda for Esperanto was so energetic that the man in the street identified the very notion of "international language with Esperanto", which has been, and still is highly damaging to the idea of an interlanguage "for any one seeing Esperanto and realizing that this cannot possibly be the world-language of the future will be tempted to draw the erroneous conclusion that no such language will ever be adopted".

This is also what our experience at the Toulouse Languages Forum showed us: people often came and told us: "There was that language… which didn't work… What was it called again ? - Esperanto ? - Yes, that's it…"  

Idiom Neutral's key idea was that "the task was not so much to invent a language as to find out what is already in international use, and to utilize that to the utmost extentThe result was a language that could be read with comparative ease by every educated person." This is the method used in Uropi, which compares between 30 and 40 Indo-European (and non-Indo- European) languages. But the terms selected (the most international ones) have to adapt to the Uropi phonotactics not to end up with something like: "non dass el yazik byl adopted überall, ma dass el man in el ulica identified el notion de international yazik mit esperanto…", which would be a horrible barbarous mishmash.

For example, the common Indo-European root *h2ebōl gave the word apple in 29 ancient and modern languages, whereas pomme and poma are found in two languages only (French and Catalan, 3 if you include Latin). Yet, it would be impossible, in Uropi, to choose the Swedish word äpple, or German Apfel, or Polish jabłko; on the other hand, the Uropi term could be something like: abel, apel, abol, apol this is why we have chosen apel which is very close to the Dutch appel.

Similarly, the word rod (root) stems from PIE (Proto-Indo-European) *wr(ha)d- which gave Latin radix, It radice, Sp raíz, Rom rădăcină, Fr racine, and also Greek riza, English root, Da rod, Nor, Swe rot, Ice rót, Du wortel, G Wurzel. We have therefore chosen the Danish term rod, which possesses both the r-d in radice, radix and the ro-/-or- that can be found in Scandinavian and in Du wortel, and also in the Slavic term koren (of different origin).

Uropi words are never selected at random.

★ ★ ★

rodo

★ ★ ★

Ido was born because many people were dissatisfied with an Esperanto that was impossible to reform. Under the leadership of the French philosopher Louis Couturat, the "Délégation pour l'adoption d'un langue auxiliaire internationale" appointed a Committee, whose eminent members (among whom Otto Jespersen), one day found on their tables a new project written by Ido. This was the work of one of the leading French Esperantists, Louis de Beaufront, and this is where the fratricidal war between Esperantists and Idists began.

According to Jespersen, the Idists' greatest mistake was that its framers did not choose as their motto, paraphrasing Dante "Lasciate ogni Esperanto, voi ch'entrate", i.e. "Abandon all Esperanto, you who enter here". Although I'm no Ido specialist, my personal feeling is that Ido has retained too many defects of Espéranto - for example an incredible profusion of suffixes, that are not absolutely necessary - and in any case not particularly easy to use - and it even added a few more.

The main avantage of Latino sine flexione developped by the Italian mathematician Giuseppe Peano is (for those who have studied Latin) to be able to read it "without being bothered with irregular verbs and difficult rules of syntax"; this is largely a delusion because, as Jespersen says: "though I have read a good deal of Latin in my life, I have found sentences which I could not make out except by translating them into the mother-tongue of the writer". And he adds: "this may be all very well for those who have learnt Latin, even if they have forgotten most of it; but what about the majority who have never had the benefit of a classical education?".

Occidental, created by Edgar de Wahl in 1922, takes up suffixes already used in the existing modern languages, essentially in western European languages, and does away with all the artificial elements that can be found in the other constructed languages. But his endeavour to use only natural forms leads de Wahl to abandon ease and regularity, admitting in many cases two root-forms for the same word, such as vid and vision (for "see"). This makes Occidental inevitably more complicated: a constructed language should be essentially easier than natural languages: "perfect regularity and perfect naturalness cannot possibly be combined, we must compromise here and there ".

★ ★ ★

tratoria

U tratoria in Gubbio, Italia

★ ★ ★

Universal glot

* * *

https://sites.google.com/site/langueuniverselle/

Jespersen greatly admired Jean Pirro's constructed language: Universal glot. He wrote: "I must here especially mention Pirro, whose book written in 1868 (that is 11 years before Volapük: 1879 and 19 years before Esperanto: 1887) is very little known, but is one to which I constantly recur with the greatest admiration, because it embodies principles which were not recognized till much later".

Universal glot really has much in common with Uropi:

- adjectives are invariable and placed before the noun.

UG Blank papir = U. bij papir (white paper), un ben tabel e un ben kamer = u bun tab id u bun kamar (a good table and a good bedroom)

Comparatives and superlatives

UG. grand > grander > grandest = U. gren > grenes > de grenes (great, greater, the greatest)

or varm > mer varm > mest varm = varmi > maj varmi > de maj varmi. (warm, warmer ("more warm"), the warmest)

Verb conjugation is rather different.

Universal Glot uses des Romance forms for the future and conditional: V+ rai, V+ rais, and Germanic forms for the infinitive and the passive participle: -en, -ed. For ex. lekten, lekted = to read, read.

But in the interrogative, the verb is placed before the subject as in Uropi and in Germanic languages.  

For example: Habe ili vin ? = Av lu vin ? (Have they got wine ?), Habe tu teni vest ? = Av tu ti veste ? (Have you got your clothes ?), Vide vos me? = Viz vu ma ? (Do you see me ?), Habe tu vided me ? =Av tu vizen ma ? (Have you seen me ?)

There are no specific verb endings to indicate person and number: as in Uropi, the verb remains the same whatever the person:

UG: I ese, tu ese, (il) ese, nos ese, vos ese, ili ese = U:   I se, tu se (he, ce, je) se, nu se, vu se, lu se (I am, you are, (he, she, it) is, we are, you are they are)

★ ★ ★

skuld

U Greci skuld, Muzea Olimpiu

★ ★ ★

All the compound forms of the verb in the perfect and the past use the auxiliary haben = have, as in Uropi, English, Spanish, modern Greek.

UG. I habe lobed, i habed lobed = U: i av loben, i avì loben (I have praised, I had praised)

The negative is placed after the verb as in Uropi and Germanic languages

UG. Il ese non potli = U: je s'ne mozli. (it isn't possible); I vise non vo i ese = I zav ne ko i se. (I don't know where I am).

Demonstratives

UG: dit, dat = U: di, da (this, that)diti, dati = dize, daze (these, those (ones)

Personal pronouns

UG: I, tu, (il), nos, vos, ili = U: i, tu, (he, ce, je), nu, vu, lu (I, you (sing.), (he, she, it), we you (plur.) they)

Adverbs are built with the ending -lit = Uropi -im

UG: rarlit, gradlit, primlit = U: rarim, gradim, prim (rarely, gradually, first), villit, hastlit, totlit = volim, hastim, talim. (willingly, hurriedly, entirely)

Other adverbs: UG: da, di = U: za, zi (there, here)retro, up, nun = ru, op, num (back, up, now)kom, molt, sat = kim, mol, sat (how, much, enough)

Prepositions

UG: ad, in, per, post, pre = U: a, in, pa, pos, pro (to, in, by, after, in front of)pro, til, tra, uper = po, tis, tra, uve (for, till, across, over)

Prefixes

an- = an- (un-) UG: anfidli, andistruktli, anirli = U: anfeden, andistruli, anirli (unfaithful and not anfedli = unreliable, indestructible, unerring / infallible)

arki- = arki- (arch-): UG/U: arkiduk = arkiduk (archduke)

★ ★ ★

geranij

★ ★ ★

re- = re- (re-, again): UG: redikten, renuoven, rekenen = U: redezo, renovo, rekono (repeat/say again, renew, recognize)

mis-, mal- = mis-, mal- (mis-, ill-) UG: misprisen, misfiden, maldikten, malfekter = U: misprizo, misfedo, maldezo, maldetor (to depreciate, to mistrust, to curse, wrongdoer / malefactor)

ad- = a- (a-? = arrive, approach) UG: adproxen, adkursen, adventen = U: anero, areno, aveno (approach / draw near, run up to, arrive)

ex- = us- (ex-, out-) UG: exbarken, expaken, exnerven, exklausen = U: usbarko, uspako, usnervo, uskluzo (disembark, unpack, irritate (get on sbdy's nerves), exclude)

Suffixes

-er = -or (-er: agent): UG: vork > vorker = U: vark > varkor (work, worker), garten > gartener = gardin > gardinor (garden, gardener)

-iet = -it (diminutive and young animals): UG: kaval > kavaliet = U: kwal > kwalit (horse, foal), bov > boviet = gov > govit (ox, calf)

-tol = -èl (instrument) UG: rasen > rastol = U: razo > razèl (to shave, razor)presen > prestol = preso > presèl (to press, (wine…etc.) press)

-li = -i, -li (adjectives) UG: nai > naili = U: noc > noci (night, nightly), jar > jarli = jar > jari (year, yearly), form > anformli = form > anformi (shape, shapeless), akten > aktli, aktiv = akto > aktili (detli), aktivi (to act, feasable "actable", active)

-al, -el  are used to form certain derivative nouns: UG vok (voice) > vokal = U: voko (speak) > vokàl (vowel), det > detel = dig > digel (finger, thimble)

A few sentences

UG: Habe vos vended li ov ? = U: Av vu venden de ovine ? (Have you sold the sheep ?)

Nos have vended eili = Nu av venden la  (we have sold them)

Habe vos un haus (pro) venden ? = Av vu u has po vendo ? (Have you got a house for sale ?

I dikte evos vorken = I dez vo varko (I tell you to work)

Tu debe vorken. Debe i vorken ? = Tu doʒ varko. Doʒ i varko ? (You must work. Must I work ?)

Vos debe venden vor haus = Vu doʒ vendo vi has. (You must sell your house)

On debe haben bibel pro lernen = Un doʒ avo bibe po lero. (You must have books to learn)

I ese du jar older ke il = I se du jare senies te he. (I'm two years older than he)

Ke ese dat ? = Ka se da ? (What is that ?)

Ben dai, meni Senior. Kene vos un hostel vo nos pote eten? = Bun dia, mi Siore. Kon vu u hotèl wo nu moz jedo?

(Good morning dear Sirs. Do you know a hotel where we can eat ?)

★ ★ ★

vespGub

Vespen in Gubbio, Italia

★ ★ ★

A few phrases

UG: El post el alter = U: un pos alten (one after the other)

Ad reviden = a revizo(good bye, see you again),  dat ese = da se (that is)in ned = in nud (if needed)

in mid somer… in mid vinter = bemìd soma… bemìd vima (in midsummer, in the dead of winter)

Si on crede eil = is un kre ha (if you believe him) mer e mer = maj id maj (more and more)

villit, anvillit = volim, ne volim / anvolim (willy-nilly)jarlit, skriptlit, naturlit = jarim, skrivim, naturim (yearly, in writing, naturally / of course)

A letter

Men senior,

I sende evos un gramatik e un verb-bibel de un nuov glot nomed universal glot. In futur i skriptrai evos semper in dit glot. I pregate evos responden ad me in dit self glot. Skript lektlit. I salve evos kordlit.

Keri sior,

I send vo u gramatik id u vordar u novi lingu nomen Univeral Glot. In futùr i ve skrivo vo talvos in di linga. I vit va ruvoko mo in di som linga. Skrive lislim. I salùt va inkarʒim.

Dear sir,

I'm sending you a grammar and a dictionary of a new language called Universal Glot. In the futre I will always write to you in this language. I beg you to reply also in this language. Write legibly. I'm cordially greeting you.

For me, the main drawback of Universal Glot is that there are too many consonant clusters that are difficult to read and to pronounce. For example: hastlit, andistruktli, adproksen, skriptlit, lektlit. Uropi is much easier to pronounce, as you can see with the Uropi equivalents of the above-mentioned words: hastim, andistruli, anero, skrivim, lislim (hurriedly, indestructible, to approach, in writing, legibly). Uropi could be considered as a simplification of Universal Glot.

★ ★ ★

vighumane

★ ★ ★

A simpler language

* * *

Jespersen quoted Dr Henry Sweet (1845-1912), a British linguist, specialized in German, phonetics and old English who wrote:

"It seems clear that the ideal way of constructing an a posteriori language would be to make the root-words monosyllabic, and build up the whole vocabulary on them". It should have "the maximum of internationality in the root-words", and "the grammar should be thoroughly recast on the same principle of the maximum internationality as the vocabulary…and much simpler and less tricky than that of Esperanto. Esperanto cannot be reformed: it would fall to pieces The general principles of word-order and syntax generally should be based on English and French accusative shown by position, not by inflection; definite and indefinite articles preserved, but used as in English, etc.".

It seems that with a 100 years' anticipation, Dr Sweet is describing Uropi.

According to Jespersen, the best international auxiliary language is that "which in every point offers the greatest facility to the greatest number "…"It is, however, very important to remember that the facility of which we speak here is not merely the superficial facility, with which a printed message can be understood at first sight"…"An irregularly formed word may be extremely easy of comprehension to anyone who has it in his own language or who knows it from another language with which he happens to be familiar, but it may at the same time be very difficult to anybody else, much more difficult than a regular formation employing a suffix he has learnt once for all and which can be applied to a number of words".

Of course, there may be one or two exceptions, "as a matter of fact, not a single constructed language is totally exempt from exceptions, not even Esperanto".

Jespersen concludes saying that "there is a real need for a constructed interlanguagewhen details in proposed interlanguages are criticized, it is nearly always because they are unnatural, i.e. deviate more than necessary from what is found in existing languagesor else because they are unnecessarily complicated in their grammatical structure …".

All this "the reader will say, is a far-off dream. Quite so, but then …most of the best things we now possess began by being dreams." Without the dream of Icarus, who wanted to fly, could we really be travelling by plane today and sending rockets to the moon ot the Planet Mars ?

★ ★ ★

roze

★ ★ ★

Je ve proìto … à suivre … to be continued … continuará … Fortsetzung folgt … continua … συνεχίζεται … продолжение следует …